9 562 marques
2 694 000 modes d'emploi


Téléchargez vos notices, c'est GRATUIT ! Diplodocs vous permet de télécharger plusieurs types de documents pour mieux utiliser votre ZANUSSI Z9050G : mode d'emploi, notice d'utilisation, manuel d'instruction.
Chercher une marque
Recherche avancée

Besoin d'aide pour votre produit ?
Consulter les avis sur ZANUSSI Z9050G

Mode d'emploi ZANUSSI Z9050G

Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi ZANUSSI Z9050G .

Télécharger le mode d'emploi intégral (896 Ko)




Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :
ZANUSSI Z9050G


Extrait du mode d'emploi : notice ZANUSSI Z9050G

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

COOKERS CUISINIERES Z 8050 G Z 9050 G Instruction for the use - Installation advice Mode d'emploi - Conseils pour l'installation Dear Customer, We thank you very much for choosing our products. The instructions and advice included in this booklet are given to safeguard your safety and to use this appliance correctly. Be so kind as to keep this booklet. It will be useful to clear any doubt concerning its operation. This appliance must be only assigned to the use for which it has been realized, that is for cooking food. Any other use has to be considered incorrect and therefore dangerous. The manufacturer declines any liability for damages caused by wrong, incorrect or irrational use of the appliace. Cher Client Vous venez d'acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l'utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d'en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D'UTILISATION. Les instructions et les conseils qu'elle contient vous aideront efficacement à découvrir toutes les qualités de votre nouvel appareil. Cette cuisinière devra être destinée seulement à l'utilisation pour laquelle elle a été conçue, c'est-à-dire la cuisson des aliments. Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et dangereuse. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par l'utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle de l'appareil. FIRST USE THE OVEN It is advised to follow these instructions: ­ Clean the interior of the oven with cloth soaked in water and detergent (neutral). then dry carefully. ­ Furnish the interior of the oven by placing the wire racks as described at chapter "Oven fitting out". ­ Insert shelves and tray. ­ The first heating must be done to the maximum (see oven operating instructions) and ventilating the room. PREMIERE UTILISATION DU FOUR Il est conseillé de suivre ces instructions: ­ Nettoyer l'intérieur du four avec un chiffon imprégné d'eau et de détergent neutre. Puis essuyer parfaitement. ­ Equiper l'intérieur du four en montant les grilles latérales, comme décrit dans le chapitre "Equipement de l'intérieur du four". ­ Introduire grilles et lèchefrite ­ Le premier chauffage doit être fait au maximum (voir le mode d'emploi du four) et aère la pièce 2 IMPORTANT INSTRUCTIONS AND ADVICE FOR THE USE OF ELECTRICAL APPLIANCES The use of any electrical appliance requires the compliance with some basic rules, namely: ­ do not touch the appliance with wet or damp hands (or feet) ­ do not use the appliance bare feet ­ do not allow the appliace to be operated by children or disabled without overseeing. The manufacturer cannot be deemed responsible for damages caused by wrong or incorrect use. AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR L'UTILISATION DES APPAREILS ELECTRIQUES L'utilisation d'un appareil électrique comporte l'observance de certaines précautions fondamentales. En particulier: ­ éviter de toucher l'appareil les mains ou pieds mouillés ­ éviter l'utilisation de l'appareil les pieds nus ­ éviter l'utilisation de l'appareil aux enfants ou aux incapables, sans surveillance. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle. USEFUL HINTS After removing the appliance from its packing, make sure of its integrity. In case of doubt, please apply to your supplier or to a qualified engineer. The packing materials (plastic bags, polyfoam, nails, metal strips etc.) must be moved away from the reach of the children as potential sources of danger. ­ Do not attempt to alter the technical features of the appliance as this may result very dangerous. ­ Do not carry out any operation of cleaning or maintenance without prior disconnection of the appliance from the electric supply. ­ Whenever you decide to get rid of this appliance (in case of replacement with a new one), before scrapping it is recommended to render it inoperative and harmless in respect of health and antipollution regulations. AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Après le déballage, s'assurer de l'intégrité de l'appareil. En cas de doute, éviter son utilisation et s'adresser au revendeur ou appeler un technicien qualifié. Les pièces de l'emballage (sacs plastique, polystyrène, clous, feuillard etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants car sources potentielles de danger. ­ ne pas essayer de modifier les caractéristiques techniques de l'appareil car il peut être dangereux ­ ne pas effectuer le nettoyage ou l'entretien sans avoir préalablement débranché l'appareil ­ lorsque vous décidiez de ne plus utiliser cet appareil ou bien si vous voulez éliminer votre ancien appareil, avant de vous en débarrasser, il est récommandé de le rendre inutilisable dans la façon prévue par les normes en vigueur en matière de protection de la santé et de l'environnement. Les parties susceptibles de constituer un danger pour les enfants doivent être rendues inoffensives. 3 1 - COOKING HOB 1 - TABLE DE TRAVAIL 2 2 Z 8050 G 4 1 3 Fig. 1.1a 2 2 Z 9050 G 4 3 1 Fig. 1.1b 1 - COOKING HOB 1. Auxiliary burner (A) - 1,00 kW 2. Semi-rapid burner (SR) - 1,90 kW 3. Rapid burner (R1) - 3,15 kW 4. Fish burner (PS) - 3,50 kW 1 - TABLE DE TRAVAIL: 1. Brûleur auxiliaire (A) - 1,00 kW 2. Brûleur semirapide (SR) - 1,90 kW 3. Brûleur rapide (R1) - 3,15 kW 4. Poissonnière (PS) - 3,50 kW 4 2 - CONTROL PANELS 2 - TABLEAUX DE BORD Fig. 2.1 10 9 8 0 0 1 1 7 6 5 4 3 2 1 2 - CONTROL PANEL 1. Front right burner control knob 2. Rear right burner control knob 3. Fish burner control knob 4. Rear left burner control knob 5. Front left burner control knob 6. Minute counter knob 7. Gas oven thermostat control knob 2 - TABLEAU DE BORD 1. Manette commande brûleur avant droite 2. Manette commande brûleur arrière droite 3. Manette commande brûleur central (poissonnière) 4. Manette commande brûleur arrière gauche 5. Manette commande brûleur avant gauche 6. Manette commande minuteur sonore 60' 7. Manette commande four gaz Pushbuttons: 8. Rotisserie switch 9. Oven light switch 10. Electric ignition pushbutton. Poussoirs: 8. Bouton commande tournebroche 9. Bouton commande éclairage four 10. Poussoir allumage électrique des brûleurs 5 3 - USE OF COOKING HOB GAS BURNERS Gas flow to the burners is adjusted by turning the knobs illustrated in fig. 3.1 which control the safety valves. Turning the knob so that the indicator line points to the symbols printed on the panel achieves the following functions: ­ symbol ­ symbol ­ symbol 3 - TABLE DE TRAVAIL MODE D'EMPLOI UTILISATION DES BRULEURS L'arrivée du gaz au brûleur est commandée par une manette (fig. 3.1) qui actionne le robinet à fermeture de sécurité. En faisant coincider les symboles de la manette avec le repère marqué sur le tableau de bord, nous aurons: - repère - repère - repère q : off : full on (nominal rate) : reduced rate q : robinet fermé (brûleur éteint) : plein débit (brûleur au maximum) : ralenti (brûleur au minimum) To light one of the gas burners, hold a flame (i.e. a match) close to the top part of the burner, push in and turn the relative knob in an anti-clockwise direction, pointing the knob indicator towards the large flame symbol (i.e. max. gas flow). To reduce the gas flow to minimum, rotate the knob further anti-clockwise (fig. 3.2) to point the indicator towards the small flame symbol. The maximum aperture position permits rapid boiling of liquids, whereas the minimum aperture position allows slower warming of food or maintaining boiling conditions of liquids. Other intermediate operating adjustments can be achieved by positioning the indicator between the maximum and minimum aperture positions, and never between the maximum aperture and closed positions. Pour allumer l'un des brûleurs, approcher une flamme du haut du brûleur, appuyer sur le bouton correspondant et le faire tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (fig. 3.2), jusqu'à ce que le symbole représentant une grande flamme (débit max.) coïncide avec celui qui se trouve sur le tableau. Pour obtenir un débit plus réduit, continuer à faire tourner le bouton à fond, jusqu'au symbole représentant une petite flamme. Le débit maximum sert à faire bouillir des liquides rapidement, tandis que le débit réduit permet de faire réchauffer quelque chose lentement ou bien de maintenir la température d'ébullition. Toutes les positions de fonctionnement doivent se trouver entre le maximum et le minimum, jamais entre le maximum et la position de fermeture. Fig. 3.1 6 ELECTRIC SPARK IGNITION To light the burner you have to rotate the knob corresponding to the specific burner to the maximum flame position (large flame symbol) and press the ignition button marked by the symbol (fig. 3.3). ALLUMAGE ELECTRIQUE DES BRULEURS Pour allumer le brûleur, vous devez placer la manette correspondant au brûleur en question sur la position de flamme maximum (symbole "grande" flamme) et appuyer sur le bouton d'allumage indiqué par le symbole (fig. 3.3). Fig. 3.2 Fig. 3.3 The sparks produced by the electrodes situated next to the burner will light the selected burner. If conditions of the local gas supply makes it difficult to light the gas burner with the knob set to the high flame position, rotate the knob to the lower flame position and repeat the ignition. If the burner flame should go out accidentally wait for at last 1 minute before re-light the burner. Les étincelles produites par l'électrode situé près du brûleur allumeront le brûleur sélectionné. Si les conditions du réseau d'alimentation gaz rendent difficile l'allumage du brûleur avec la manette placée en position de "grande" flamme, tournez la manette vers la position "petite" flamme et répétez l'opération d'allumage. Si la flamme du brûleur s'eteindre accidentellement, attendez au moins 1 minute avant rallumer le brûleur. N.B. When the cooker top is not being used, set the gas knobs to their closed positions and also close the cock valve on the gas bottle or the main gas supply line. N.B. Losque la table de travail de la cuisinière n'est plus utilisée, tournez les manettes en position fermée e fermez également le robinet de la bouteille à gaz ou de la conduite d'alimentation. 7 CHOICE OF THE BURNER On the control panel, near every knob, there is a diagram that indicates which burner is controlled by that knob. The suitable burner must be chosen according to the diameter and the capacity used. As an indication, the burners and the pots must be used in the following way: CHOIX DU BRULEUR La position des brûleurs est marquée sur le tableau de bord. Le symbole de couleur ou graphisme différent indique le brûleur que la manette, située au-dessus, commande. Le brûleur à utiliser doit être choisi en fonction du diamètre et de la capacitédes casseroles employées. A titre informatif, les brûleurs et les casseroles doivent être utilisés de la manière suivante: BURNERS Auxiliary Semi-rapid Rapid Fish burner POT DIAMETER 16 cm 16 - 22 cm 20 - 24 cm - BRULEURS Auxiliaire Semirapide Rapide Poissonnière DIAMETRE CASSEROLES 16 cm 16 - 22 cm 20 - 24 cm - Fig. 3.4 It is important that the diameter of the pot be suitable to the potentiality of the burner so as not to compromise the high output of the burners and therefore energy waste. A small pot on a large burner does not give you a boiling point in a shorten amount of time since the capacity of heat absorption of a liquid mass depends on the volume and the surface of the pot. 8 Il est important que le diamètre de la casserole soit en rapport avec la puissance du brûleur pour utiliser au mieux le haut rendement des brûleurs et éviter toute perte inutile de combustible. Placer une petite casserole sur un grand brûleur pour avoir une ébullition plus rapide ne sert à rien car la capacité d'absorption de chaleur de la masse liquide reste toujours la même, en rapport avec son volume et la surface de la casserole. 4 - GAS OVEN Attention: the oven door becomes very hot during operation. Keep children away. 4 - FOUR A GAZ Attention: la porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants. The cooker lid must be kept open when the gas oven is in use. IMPORTANT: Le couvercle de la cuisinière doit être ouvert pendant le fonctionnement du four et du grilloir. GENERAL FEATURES The oven is furnished completely clean; it is advisable, however, upon first use, to turn the oven on to the maximum temperature (position 10) to eliminate possible traces of grease from the oven burner. Open the windows and ventilate the room. The same operation should be f ...

  Know our Partners   Foire aux questions   Contactez l'équipe Diplodocs   Dernières recherches
Derniers ajouts
  Sitemap
Les marques commençant par la lettre A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tous droits réservés.
Les noms de marques cités appartiennent à leurs propriétaires respectifs.