Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
Sprint 90' Sprint 90min charger for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries
Sprint 90' Chargeur Sprint 90' pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Sprint 90' Sprint 90' cargador para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Sprint90' Aufladegerät für Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
Sprint 90' Caricatore Sprint 90' per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Sprint 90' Carregador Sprint 90' para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instructions for Use
1. Insert 2 or 4 batteries size AAA/R03 or AA/R6, type ni-Cd / Ni-MH into the charger compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicted inside the charger. To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the batteries. 2. If charging only 2 batteries at a time, place the batteries in the left hand side compartments of the charger. It is not possible to charge 1 battery or 3 batteries AA / AAA at the same time. 3. When using AC adaptor Â: Connect the supplied AC adaptor's barrel plug into the jack on the side of the charger. Plug the 3 pin adaptor into an available AC outlet. When using in a vehicle - DC car adaptor: Connect the supplied DC car adaptor's barrel plug into the charger's DC input jack. Plug the large end of the cord into the 12V car lighter power port. 4. The charger automatically adjusts the charge current required depending on the type of batteries it detects. 5. The red light indicator stays lit to indicate that charging has begun. If the indicator flashes, the batteries are not suitable for recharging. 6. When the batteries are recharged, the charger automatically stops the charge process. The green indicator light stays lit, indicating that charging is complete, and that the charger has switched to a maintenance charge. 7. Unplug the charger and remove the batteries from the charger when not in use.
Mode d'emploi
1. Insérer 2 ou 4 batteries taille AA ou AAA, type Ni-Cd / Ni-MH dans le compartiment du chargeur en respectant les marques de polarité +/- gravées sur le bas du chargeur. Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact avant d'insérer les batteries. 2. Si vous ne chargez que 2 batteries, placez-le toutes deux dans les compartiments de gauche du chargeur. Il n'est pas possible de charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps. 3. Utilisation de l'adaptateur AC : brancher directement le chargeur dans une prise de courant. Utilisateur de l'adaptateur DC en voiture : connecter la prise cyclindrique de l'adaptateur DC dans la prise sur le côté du chargeur. Brancher l'extrémité large du cordon dans l'allume cigare 12V. 4. Le chargeur ajuste automatiquement le courant de charge au type de batteries détectées. 5. Le voyant lumineux rouge s'allume pour indiquer que le chargement à commencer. Si le voyant clignote, c'est que les batteries sont défectueuses. 6. Une fois les piles rechargées, le chargeur arrête automatiquement le chargement. Le voyant vert est allumé, ce qui indique que le chargement est terminé et que le chargeur a basculé sur le chargement d'entretien. 7. Débrancher le chargeur et retirer les piles du chargeur quand celui-ci est inutilisé.
Instrucciones de uso
1. Insertar 2 o 4 pilas AAA/R03, o AA/R6 de tipo Ni-Cd o Ni-MH en los compartimientos del cargador teniendo en cuenta los signos de la polaridad (+/-) que están indicados dentro del cargador. Para cargar las pilas AAA, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. 2. Si sólo se cargan 2 pilas, colocarlas en los compartimentos de la izquierda del cargador. No se puede poner 1 única pila o 3 pilas AA / AAA al mismo tiempo. 3 Cuando se utilice el adaptador AC  Connectar el cargador directamente a la tomade tension. Cuando se utilice en un vehÃculo  adaptador de coche de CC : Conectar el adaptador CC de coche que se suministra en la toma de entrada de continua del cargador. Enchufar el extremo largo del cable en la toma de corriente de 12V del encendedor del coche. 4. El cargador ajusta automáticamente la corriente de carga necesaria en función del tipo de pilas que detecta. 5.- El piloto rojo permanece encendido para indicar que ha comenzado la carga. Si el piloto parpadea significa que las pilas no son adecuadas para recargar. 6. Una vez que se han cargado las pilas, el cargador se detiene automáticamente. Se enciende el piloto verde, lo que indica que la recarga ha finalizado y que el cargador ha pasado a carga de mantenimiento. 7. Desenchufar el cargador y extraer las pilas del cargador cuando no se esté utilizando.
Bedienungsanleitung
1. 2 oder 4 Batterien Größe AAA/R03 oder AA/R6, Typ Ni-Cd / Ni-MH in die Fächer des Aufladegeräts legen und dabei die Polung (+/-) wie in den Fächern angegeben einhalten. Zum Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem Einsetzen der Batterien nach unten klappen. 2. Werden nur 2 Akkus gleichzeitig aufgeladen, die Akkus in die linken Fächer des Aufladegeräts legen. Man kann nicht nur 1 oder 3 Batterien des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen. 3. Mit einem Wechselstromadapter: das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckedose anschlieBen Beim Gebrauch in einem Fahrzeug  Fahrzeug-Gleichstromadapter: Den mitgelieferten Gleichstromadapter in die Buchse des Zigarrenanzünders stecken. Das dicke Ende des Kabels an die Buchse des Aufladegeräts anstecken. 4. Das Aufladegerät stellt den Aufladestrom automatisch in Abhängigkeit von dem Typ der Batterien, das es erkennt, ein. 5. Der rote Leuchtmelder bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass das Aufladen begonnen hat. Wenn der Leuchtmelder blinkt, sind die Batterien nicht zum Aufladen geeignet. 6. Sobald die Batterien aufgeladen sind, stoppt das Aufladegerät automatisch den Aufladeprozess. Der grüne Leuchtmelder bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass das Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf Wartungsladestrom geschaltet hat. 7. Das Aufladegerät abstecken und die Batterien aus dem Aufladegerät nehmen.
Istruzioni per l'uso
1. Inserire negli alloggiamenti del caricatore 2 o 4 batterie ricaricabili formato stilo (AA) o ministilo (AAA) del tipo Ni-Cd o Ni-MH rispettando le polarità ± indicate negli alloggiamenti. Per caricare le batterie AAA, spingere in basso le linguette di contatto prima del loro inserimento. 2. Se si caricano soltanto 2 batterie, metterle tutte e due negli alloggiamenti di sinistra del caricatore. Non è possibile caricare simultaneamente 1 sola batteria o 3 batterie AA o AAA. 3. Se viene utilizzato un adattatore a corrente alternata (AC): collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente. Se viene utilizzato un adattatore a corrente continua (DC) in automobile, inserire il jack nella presa cilindrica situata sul lato del caricatore. Collegare l'altra estremità del filo alla presa 12 V dell'accendisigaro del veicolo. 4. Il caricatore regola direttamente la corrente di carica secondo il tipo di batteria utilizzato. 5. La spia luminosa rossa s'accende per indicare che la carica è iniziata. Se la spia lampeggia, significa che le batterie sono difettose. 6. Dopo che le batterie sono state ricaricate, il caricatore arresta automaticamente la carica. La spia verde rimane accesa, il che indica che la carica è terminata e che il caricatore è ribaltato sulla carica di manutenzione. 7. Scollegare il caricatore e togliere le batterie dal caricatore quando quest'ultimo non è utilizzato.
Instruções de utilização
1. Inserir 2 ou 4 baterias de tamanho AA ou AAA do tipo Ni-Cd ou Ni-MH no compartimento do carregador, respeitando as marcas de polaridade +/- gravadas no fundo do carregador. Para carregar baterias AAA, empurre as linguetas de contacto para baixo antes de introduzir as baterias. 2. Se carregar apenas 2 baterias, coloque-as nos compartimentos da esquerda do carregador. Não é possÃvel carregar só uma ou 3 baterias AA ou AAA ao mesmo tempo. 3 Utilização do adaptador AC: Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente. No caso de utilização de um adaptador DC para automóvel: Ligar a ficha cilÃndrica do adaptador DC na tomada do lado do carregador. Ligar a grande ficha do cabo na tomada 12 V do isqueiro do veÃculo. 4 O carregador ajusta automaticamente a corrente de carga ao tipo de bateria detectada. 5. A luz vermelha acende para indicar que o carregamento começou. Se a luz piscar, as baterias estão defeituosas. 6. Quando as baterias estiverem carregadas, o carregador pára automaticamente a carga. A luz verde fica acesa, indicando que o carregamento está terminado e que o carregador passou para a carga de manutenção. 7 Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não utilizado.
Charge Time
Capacity Charge time * Charge time * 2 batteries 4 batteries AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 When the batteries are fully charged, the charger will automatically switch to a minimum maintenance charge if the batteries are not immediately removed from the unit.
*Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
Temps de charge
Capacité Temps de charge* Temps de charge* 2 batteries 4 batteries AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Une fois les piles chargées, si elles ne sont pas immédiatement sorties du chargeur, celui-ci passe automatiquement sur chargement minimum d'entretien.
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d'une batterie déchargée.
Tiempo de carga
Capacidad Tiempo de carga * Tiempo de carga * 2 pilas 4 pilas AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Cuando las pilas estén cargadas, el cargador pasará automáticamente a un modo de carga mÃnima de mantenimiento si no se sacan las pilas inmediatamente del cargador.
* El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
Aufladezeit
Aufladezeit* Aufladezeit* 2 Batterien 4 Batterien AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 minuten 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 minuten AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Sobald die Batterien aufgeladen sind und nicht sofort aus dem Gerät genommen werden, schaltet das Gerät automatisch auf Erhaltungsladestrom.
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien
Kapazität
Tempo di carica
Tempo di carica* Tempo di carica* 2 pile 4 pile AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Dopo che le pile sono state caricate, se non vengono estratte immediatamente dal caricatore, quest'ultimo passa automaticamente in carica di mantenimento.
* Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
Tempo de carga
Capacità Capacidade Tempo de carga * Tempo de carga * 2 pilhas 4 pilhas AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Depois das pilhas estarem carregadas, se não forem retiradas imediatamente do carregador, este passa automaticamente para o carregamento mÃnimo de manutenção.
* O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
Important Safety Instructions
· Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable batteries. · Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger. · This charger is designed for indoor use only. · Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of any kind to come into contact with the charger. · The charger should not be used by children without supervision, or by disabled persons where the disability could prevent compliance with safety recommendations. · Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the charger. · Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qualified service centre. · Always disconnect the charger if it is not in use. · Never use an extension cord or ...