|
Besoin d'aide pour votre produit ?
|
|
|
|
Mode d'emploi THOMSON WHP 990
Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi THOMSON WHP 990 .
Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit : Ce produit, bien que classé sous la marque THOMSON, a pu être fabriqué par ATLINKS, FERGUSON, GRASS VALLEY, GRUNDIG, RADIOLA, RCA, SABA suite à des fusions, acquisitions, ou un changement de nom de son constructeur.
Extrait du mode d'emploi : notice THOMSON WHP 990
Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur. CoverWHP990.qxd
9/06/05
14:16
Page COVI
(PANTONE 405 CV film)
WHP990
User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manuale di utilizzazione Manual de utilización Manual de utilização Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brukerhåndbok Návod k pouzití Használati kézikönyv Instrukcja obslugi Py p E
FLAPWHP990
9/06/05
14:17
Page FLAPI
FLAP I
11 UK 12 EU 13 230V~ 50Hz
15
(6,35 mm)
(3,5 mm)
14
HOLD OFF / ON
CHARGE OFF / ON
(RCA)
16
I
FLAPWHP990
9/06/05
14:17
Page FLAPII
FLAP II
8
4
1
3
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
II
CoverWHP990.qxd
9/06/05
14:16
Page COVII
(Noir/Process Black film)
COVER II
15
16
your headphones differently. For example, you can hear the sound from a TV through the headphones without having to switch off the audio output from the TV's loudspeakers, which is extremely useful for families in which one person has a hearing disability. That person can then use the headphones to listen to the TV and adjust their volume as she wishes.This type of (permanent) connection will also enable you to use your headphones more simply as you will only need to switch on the audio source (TV, Hi-Fi amplifier, etc.) and switch on your headphones.
The with your headphones include a jack ENand a Yaccessories supplied usethe unitcablea to enable headphone adaptor (15) for connecting to 6.35 mm socket, cable (16).You can this Y you to use
Bland tillbehören som levererades med hörlurarna finns en adapter som kan anslutas till ett 6,35 mm hörlursuttag (15) och en Y-kabel (16). Med hjälp av Y-kabeln får du ytterligare en användningsmöjlighet för hörlurarna. Du kan till exempel höra ljudet från TV:n via hörlurarna utan att du behöver stänga av TV:ns högtalare, vilket kan vara till stor hjälp när det finns en familjemedlem med nedsatt hörsel. Personen kan i detta fall lyssna på TV:n tack vare hörlurarna och justera volymen efter behov. Tack vare den här typen av permanent anslutning kan du dessutom använda hörlurarna på ett enkelt sätt, eftersom det räcker med att du sätter på önskad källa (TV, förstärkare, osv.) och sätter igång hörlurarna.
SV
Parmi les accessoires livrés avec votre casque figurent un adaptateur jack pour un branchement sur une prise casque 6,35 mm (15) ainsi qu'un cordon Y (16). L'utilisation de ce cordon Y vous permettra un autre usage de votre casque. Vous pourrez par exemple entendre le son d'un téléviseur dans le casque sans avoir à couper le son des haut-parleurs du téléviseur cae qui est d'un grand confort pour des familles dont une personne est malentendante. Elle peut dans ce cas écouter le téléviseur grâce au casque et ajuster le volume sonore à sa convenance. Ce type de branchement (permanent) vous permettra, en outre, une utilisation simplifiée de votre casque puisqu'il vous suffira d'allumer la source (TV, amplificateur, etc...) et de mettre en marche votre casque.
FR
Blant tilbehøret som leveres med hodetelefonene dine er en jack adapter for tilkobling til en 6,35 mm hodetelefonutgang (15) og en Y-kabel (16). Med denne Y-kabelen kan du bruke hodetelefonene dine på en annen måte. Du kan for eksempel høre lyden fra et fjernsynsapparat i hodetelefonene uten å fjerne lyden fra apparatets høyttalere, noe som kan være svært nyttig for familier hvor en person er hørselshemmet. Den hørselshemmede kan lytte til fjernsynet med hodetelefonene, og justere lydvolumet etter eget ønske. Med denne typen kobling (permanent) blir dessuten bruken av hodetelefonene forenklet, siden alt du trenger å gjøre er å skru på kilden (TV, forsterker etc.) og å skru på hodetelefonene.
NO
beiliegenden Zubehör gehört ein DE Zu dem Ihrem Kopfhörerverbinden zuKopfhörersowie einem Adapter für Klinkenbuchsen, um den mit Kopfhöreranschluss 6,35 mm (15) können, ein Y-
Adapterkabel (16). Dieses Y-Adapterkabels bietet eine andere Verwendungsmöglichkeit Ihres Kopfhörers. Sie können beispielsweise über den Kopfhörer den Ton eines Fernsehers hören, ohne die Lautsprecher abstellen zu müssen. Dies ist besonders für Familien mit einer schwerhörigen Person sehr sinnvoll: Sie kann dank des Kopfhörers den Fernsehton hören und die Lautstärke nach Belieben einstellen. Diese Art des Anschlusses (permanent) ermöglicht Ihnen außerdem eine vereinfachte Verwendung Ihres Kopfhörers, da es ausreicht, die Quelle (Fernseher,Verstärker usw.) und Ihren Kopfhörer einzuschalten.
Soucástí dodaného píslusenství je adaptér jack pro pipojení na sluchátkový výstup 6,35 mm (15) a propojovací kabel tvaru Y (16). Propojení pes kabel tvaru Y rozsiuje moznosti vyuzití sluchátek. Mzete napíklad vyvést zvuk televizoru do sluchátek, aniz byste byli nuceni perusit zvuk interních reproduktor televizoru. Tuto vlastnost oceníte napíklad, pokud nkterý clen vasí rodiny spatn slysí. Nedoslýchavý clen vasí rodiny poslouchá zvuk televize ve sluchátkách a hlasitost sluchátek je nastavena nezávisle na hlasitosti televizoru, který poslouchají ostatní clenové rodiny. Tento typ (trvalého) zapojení zjednodusuje pouzívání sluchátek, nebo stací zapnout zdrojové audio zaízení (TV, zesilovac apod.) a zapnout sluchátka.
CS
Tra gli accessori in dotazione alla vostra cuffia figurano un adattatore jack per un collegamento su una presa cuffia 6,35 mm (15) e un cavo Y (16). Il cavo Y vi consentirà di utilizzare il vostro casco in un altro modo. Potrete ad esempio sentire il suono di un televisore con il casco senza dover interrompere il suono degli altoparlanti del televisore stesso, il che è interessante per le famiglie nelle quali una persona ha problemi di udito: potrà in questo caso ascoltare il televisore con il casco e regolare il volume sonoro come preferisce. Questo tipo di collegamento (permanente) vi permetterà inoltre di semplificare l'utilizzazione della cuffia poiché vi basterà accendere la sorgente audio (TV, amplificatore ecc.) e mettere in funzione la cuffia.
IT
A fejhallgatóhoz szolgáltatott kellékek között egy 6,35 mm-es fejhallgató aljzathoz való jack adapter (15) és egy Y kábel (16) is található. Ez az Y kábel a fejhallgató egyéb célú használatát is lehet vé teszi. Így például lehet ség nyílik egy tv-b l jöv hang fejhallgatóval történ vételére anélkül, hogy a tv küls hangszórói ki lennének iktatva. Ez a használati lehet ség igen célszer lehet olyan családoknál, ahol egy nagyothalló személy is van, mert tv nézés közben tetszés szerint tudja beállítani az általa használt fejhallgató hangerejét. Az ilyen jelleg csatlakozás (állandó) egyébiránt lehet vé teszi a fejhallgató egyszer sített használatát, mivel elegend csak bekapcsolni a hangforrást (tv, er sít , stb.) és használatba helyezni a fejhallgatót.
HU
que entregan con auriculares, viene ES Entre los accesorioscable seconectaElacable Ysus de los auriculares un adaptador jack que se la toma 6,35 mm (15), así como un Y (16). le permitirá utilizar
de otra manera sus auriculares. Por ejemplo, podrá escuchar el sonido de un televisor a través de los auriculares sin tener que cortar el sonido de los altavoces del televisor, siendo muy confortable para las familias en las que uno de los miembros tiene problemas de audición. En este caso, podrá escuchar el televisor con los auriculares y ajustar el volumen acústico a su conveniencia. Este tipo de conexión (permanente) le permitirá, además, una utilización simplificada de los auriculares ya que bastará con encender la fuente (TV, amplificador, etc.) y poner sus auriculares en funcionamientos.
sluchawek. Istnieje np. moliwo odbioru dwiku przez sluchawki nie wylczajc dwiku kolumn telewizora. Funkcja ta zapewnia konfort w wypadku , gdy jeden z czlonków rodziny niedoslyszy. Pozwala ona na odbiór dwiku przez sluchawki i na dopasowanie sily dwiku w zalenoci od potrzeb. Ten rodzaj podlczenia (staly) pozwala midzy innymi na latw obslug sluchawek, gdy wystarczy wówczas tylko wlczy ródlo (TV, wzmacniacz, itp.) i nastawi sluchawki na odbiór.
6,35 (15) , Y (16). a Y : , , , , - , . , () - (, .) . µ µ µ µ 6,35 mm (15) Y (16). Y µ . . . µ µ µ , µ µ µ µ . µ , µ µ . (µ µ ) µ (TV, ) .
si: PL Wi akcesoriach dolczonych zedosluchawkami znajduj6,35 adaptator jack przeznaczony gniazda sluchawek mm (15) kabel Y (16). Kabel Y pozwala na inne wykorzystanie
o seu auscultador PT Entre os acessórios entregues com ligação a uma tomada encontra-se um adaptador jack para uma para auscultador 6,35 mm (15) bem como um cabo Y (16). A utilização
RU
deste cabo Y permitir-lhe-á outro uso do seu auscultador. Pode por exemplo ouvir o som de um televisor via o auscultador sem ter de cortar o som dos altifalantes do televisor, o que é um grande conforto para famílias no seio das quais existe uma pessoa com problemas auditivos. Neste caso, pode ouvir o televisor graças ao auscultador e ajustar o volume sonoro à sua vontade. Além disso, este tipo de ligação (permanente) permitir-lhe-á uma utilização simplificada do seu auscultador pois apenas será suficiente ligar a fonte (TV, amplificador, etc.) e colocar o seu auscultador em funcionamento.
Tussen de accessoires bij uw koptelefoon geleverd vindt u een adapter jack voor een aansluiting op een aansluiting koptelefoon 6,35 mm (15), evenals een snoer Y (16). Het gebruik van dit snoer Y stelt u in staat uw koptelefoon op een andere wijze te gebruiken. U kan bijvoorbeeld het geluid van een televisietoestel horen via de koptelefoon zonder het geluid van de boxen van het televisietoestel te dienen uit te zetten, hetgeen een groot comfort voor de familie betekent wanneer één lid slechthorend is. Deze laatste kan in dit geval het televisietoestel horen dankzij de koptelefoon en het geluidsvolume naar believen aanpassen. Dit type aansluiting (voortdurend) zal bovendien een vereenvoudigd gebruik van uw koptelefoon mogelijk maken aangezien het volstaat de bron aan te zetten (TV, versterker, enzv.) en uw koptelefoon in werking te stellen.
NL
EL
WHP990_IB14L
9/06/05
14:18
Page 1
Precautions
· Safety - This device is designed for domestic use and should not be used for industrial purposes.It must be installed and used in accordance with the instructions contained in this booklet. Prior reading of these instructions will make the installation much easier. Follow the instructions carefully and carry them out step by step. Keep these instructions for later use.This device is delivered with batteries. Before charging, study the instructions of this manual. Disconnect the electrical supply before connecting or disconnecting rechargeable batteries. · We recommend you disconnect the unit from the mains power supply during storms. If you observe smoke or detect a suspicious smell, immediately disconnect the device from the mains supply. For this reason you are advised to maintain easy access to the mains plug. Never open the unit yourself you may be electrocuted. We recommend you disconnect the unit from the mains power supply if absent for a long period. · Ventilation, Heat, Dampness - Protect the unit from dust, dampness and sources of excessive heat (such as a fireplace or a radiator). The appliance should not be in contact with liquids or exposed to dripping or splashing. Therefore be careful not to place any object containing a liquid (vase, glass, bottle,...) near your appliance. Do not expose to direct sunlight. Its maximum ambient operating temperature is 35° C (95° F). To ensure maximum ventilation do not cover the device's opennings with newspapers,tablecloths,curtains,etc.No naked flame,such as lighted candles should be placed on, or close to, the device. · Your unit is designed to be used in a dry environment.If for exceptional reasons you use it outdoors (balcony, veranda, etc.) make sure to protect it from dampness (dew, rain, splashes). This device supports up to 85% ambient humidity. If your unit is cold and you wish to use it in a warm room, wait until any condensation on the unit evaporates before you switch it on. · Only clean your unit using a soft cloth soaked in a neutral detergent.You may damage your unit if you use solvent or an alcohol-based product. If you are unsure, test the cleaning product on the panel below the unit. THOMSON declines all liability for any use that does not comply with this instruction booklet.
5 hold this button down to turn the headset on/off. 6 Rechargeable battery compartment. 7 Rechargeable batteries. The batteries are supplied separately.They must be installed into the headphone's compartment then recharged before use on the cradle.
EN
Headset recharge on cradle by induction
See inside of cover. 8 Charge level indicator for re ...
|