|
Besoin d'aide pour votre produit ?
|
|
|
|
Mode d'emploi SONY CKS-NWE010
Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi SONY CKS-NWE010 .
Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit : Ce produit, bien que classé sous la marque SONY, a pu être fabriqué par AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE suite à des fusions, acquisitions, ou un changement de nom de son constructeur.
Extrait du mode d'emploi : notice SONY CKS-NWE010
Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur. 3-213-385-12(1)
Français
Mode d'emploi
Réglage de la longueur du tour de cou
Réglez la longueur du tour de cou de la façon suivante.
CKS-NWE010
Adjusting the length of the neck strap
Adjust the length of the neck strap as follows.
Etui souple à porter autour du cou
Caractéristiques
· Etui de transport souple doté d'un tour de cou permettant de garantir la durabilité de votre Walkman en toute élégance · Choisissez une couleur qui s'harmonise avec votre Walkman · Tour de cou à longueur réglable avec attache cordon
1
Ouvrez le fermoir de sûreté, démontez-le, puis retirez-le du tour de cou.
English
Operating Instructions
1
Neck-hanging soft case
Unfasten the safety joint disassemble, and remove from the neck strap.
Features
· Soft carrying case with neck strap to keep your Walkman safe in style · Choose a colour to match your Walkman · Adjustable length neck strap with headphone cord clip
Utilisation
1 2
Faites passer la dragonne de sécurité fournie par l'orifice du Walkman prévu à cet effet, puis faites passer le tour de cou par la dragonne de sécurité. Coupez le tour de cou à la ligne appropriée près des trous de fixation, replacez le tour de cou sur les trous de fixation, puis remontez le fermoir et fermez-le.
How to use
1
Loop the supplied safety strap through the strap hole of the Walkman, then pass the neck strap through the safety strap.
2
Cut the neck strap to the appropriate line near the pin holes and place the neck strap onto the pin, then reassemble and close the safety joint.
Dragonne de sécurité
Ligne de coupe Procédez de la même façon pour régler l'autre côté du tour de cou.
2
Cut line
Insérez le Walkman complètement dans l'étui de transport.
Pour ouvrir le fermoir de sûreté
Détachez le fermoir de sécurité de la façon suivante. Pliez le fermoir de sûreté, jusqu'à ce qu'il s'ouvre. Ne tirez pas d'un coup sec, vous risqueriez de l'endommager.
Adjust the opposite side of the neck strap in the same way as above.
Safety strap
How to unfasten the safety joint
Unfasten the safety joint as follows. Bend the safety joint until it snaps apart. Do not yank or pull to unfasten, it may cause damage.
2
Insert the Walkman fully into the carrying case.
3
Fixez le cordon des écouteurs à l'attache cordon prévu à cet effet sur le tour de cou.
Vous pouvez fixer le cordon des écouteurs à droite ou à gauche de l'attache cordon.
3
Attach the headphone cord to the headphone cord clip of the neck strap.
You can attach the headphone cord to either the right or left of headphone cord clip.
Notes · Do not tie the neck strap strongly or bundle it too tight. Creases might be left on the neck strap, due to the characteristics of its material (artificial suede). · Please read the operating instructions. · Design and specifications are subject to change without notice.
Cordon des écouteurs
Remarques · Ne pliez pas le tour de cou trop énergiquement et ne faites pas de boucles trop serrées. Des plis peuvent subsister sur le tour de cou en raison des caractéristiques du matériau (suède artificiel). · Veuillez lire le mode d'emploi. · La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Spécifications
Remarque Selon l'épaisseur ou le type du cordon des écouteurs, il est possible que vous ne puissiez pas le faire passer dans l'attache cordon. Appareil compatible : Matériau : Longueur du tour de cou : Poids : Accessoire fourni : série NW-E010 suède artificiel environ 78  90 cm (30 3/4 - 35 1/2 pouces) environ 20 g (0,7 onces) dragonne de sécurité
Headphone cord
Specifications
Compatible Device: Material: Neck strap length: Mass: Supplied accessory: NW-E010 series Artificial suede Approx. 78 - 90 cm (30 3/4 - 35 1/2 in.) Approx. 20 g (0.7 oz) Safety strap
4
Placez le tour de cou autour de votre cou, puis fermez le fermoir de sûreté.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation.
Note You may not be able to use the headphone cord clip depending on the thickness or type of the headphone cord.
* "WALKMAN" and "WALKMAN" logo are registered trademarks of Sony Corporation.
Fermoir de sûreté
4
Place the neck strap around your neck then fasten the safety joint.
Safety joint
© 2007 Sony Corporation
Printed in China
A
Deutsch
Bedienungsanleitung
Español
Manual de instrucciones
Trageetui mit Halsriemen
Funda blanda con correa para el cuello
Merkmale
Sicherheitsriemen Correa de seguridad · Trageetui mit Halsriemen zum eleganten Schutz Ihres Walkman · Modell nach Farbe des Walkman wählbar · Halsriemen in der Länge anpassbar und mit Clip für Kopfhörerkabel
CaracterÃsticas
· Funda de transporte blanda con correa para el cuello para mantener el Walkman seguro con estilo. · Elija un color para su Walkman. · Correa para el cuello ajustable con clip para cable de auriculares.
· · ·
B
Gebrauch
1 2 3
Kopfhörerkabel Cable de los auriculares
Utilización
1
Pase la correa de seguridad suministrada por el orificio para la correa del Walkman y, a continuación, pase la correa para el cuello a través de la correa de seguridad.
Consulte la figura A.
Fädeln Sie den mitgelieferten Sicherheitsriemen durch die Öse für den Riemen am Walkman und führen Sie dann den Halsriemen durch den Sicherheitsriemen.
Siehe Abb. A.
1
A
C
Schieben Sie den Walkman ganz in das Trageetui hinein.
Siehe Abb. B.
2 3
2
B
Befestigen Sie das Kopfhörerkabel am Halsriemen, und zwar am Clip für das Kopfhörerkabel.
Sie können das Kopfhörerkabel am rechten oder linken Clip für das Kopfhörerkabel befestigen. Siehe Abb. C. Hinweis Je nach Stärke oder Typ des Kopfhörerkabels können Sie den Clip für das Kopfhörerkabel möglicherweise nicht verwenden.
Introduzca el Walkman completamente en la funda de transporte.
Consulte la figura B.
3
C
Fije el cable de los auriculares en el clip para cable de auriculares de la correa para el cuello.
Es posible fijar el cable de los auriculares en el lado derecho o izquierdo del clip para cable de auriculares. Consulte la figura C. Nota Es posible que no pueda utilizar el clip para cable de auriculares en función del grosor o el tipo de cable de los auriculares.
4
D
4
D
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und schließen Sie den Sicherheitsverschluss.
Siehe Abb. D.
4
Póngase la correa alrededor del cuello y, a continuación, abroche el cierre de seguridad.
Consulte la figura D.
Anpassen der Länge des Halsriemens
Passen Sie die Länge des Halsriemens folgendermaßen an. Sicherheitsverschluss Cierre de seguridad
Ajuste de la longitud de la correa para el cuello
Ajuste la longitud de la correa para el cuello como se explica a continuación.
1 2
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss, zerlegen Sie ihn und entfernen Sie ihn vom Halsriemen.
Siehe Abb. E.
1
E
1 2
Abra el cierre de seguridad y extráigalo la correa.
Consulte la figura E.
E
Schneiden Sie den Halsriemen an einer geeigneten Linie in der Nähe eines Stiftlochs ab. Führen Sie den Stift durch das Loch, setzen Sie den Sicherheitsverschluss wieder zusammen und schließen Sie ihn.
Siehe Abb. F. An der anderen Seite des Halsriemens passen Sie die Länge genauso an.
2
F
Corte la correa para el cuello por la lÃnea adecuada cerca de los orificios para la clavija y colóquela sobre la clavija; a continuación, vuelva a montar el cierre de seguridad.
Consulte la figura F. Ajuste el lado opuesto de la correa para el cuello del mismo modo que el indicado anteriormente.
Öffnen des Sicherheitsverschlusses
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss wie im Folgenden erläutert. Biegen Sie den Sicherheitsverschluss, bis er aufspringt. Ziehen oder reißen Sie nicht am Verschluss. Andernfalls kann er beschädigt werden. Siehe Abb. G. Hinweise · Verknoten Sie den Halsriemen nicht zu stark und binden Sie ihn nicht zu fest zusammen. Andernfalls können aufgrund der Merkmale des Materials (wildlederartiges Kunstleder) Knitterfalten auf dem Halsriemen zurückbleiben. · Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung. · Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Apertura del cierre de seguridad
Abra el cierre de seguridad como se indica a continuación. Doble el cierre de seguridad hasta que se abra. No debe tirar del cierre para abrirlo, puesto que podrÃa dañarlo. Consulte la figura G. Notas · No ate la correa para el cuello con fuerza ni la apriete demasiado. Es posible que queden pliegues en la correa para el cuello debido a las caracterÃsticas del material (ante artificial). · Lea el manual de instrucciones. · El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
G · · ·
F
Schnittlinie LÃnea de corte
G
Technische Daten
Kompatibles Gerät: Material: Länge des Halsriemens: Gewicht: Mitgeliefertes Zubehör: NW-E010-Serie Wildlederartiges Kunstleder ca. 78 - 90 cm ca. 20 g Sicherheitsriemen
Especificaciones
Dispositivo compatible: Material: Longitud de la correa para el cuello: Peso: Accesorio suministrado: serie NW-E010 ante artificial de 78 a 90 cm aprox. 20 g aprox. correa de seguridad
* ,,WALKMAN" und das ,,WALKMAN"-Logo sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
* "WALKMAN" y el logotipo de "WALKMAN" son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
...
|