9 562 marques
2 694 000 modes d'emploi


Téléchargez vos notices, c'est GRATUIT ! Diplodocs vous permet de télécharger plusieurs types de documents pour mieux utiliser votre SONY CDX-GT20 : mode d'emploi, notice d'utilisation, manuel d'instruction.
Chercher une marque
Recherche avancée

Besoin d'aide pour votre produit ?
Consulter les avis sur SONY CDX-GT20

Mode d'emploi SONY CDX-GT20

Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi SONY CDX-GT20 .

Télécharger le mode d'emploi intégral (286 Ko)




Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :
SONY CDX-GT20
SONY CDX-GT20 annexe 1
SONY CDX-GT20 annexe 1

Ce produit, bien que classé sous la marque SONY, a pu être fabriqué par AIWA, SONY CREATIVE SOFTWARE suite à des fusions, acquisitions, ou un changement de nom de son constructeur.


COMMENTAIRES

 bonne radio., c'est un tres bon autoradio. Pas terrible , cest un bon produit de qualite et destetique, bon produit. Bonne appareil sans compliquation§§, bon matos. Tres bon matériel, bon autoradio., simpkle et pas chère, bon rapport qualité prix pour commencer avec un autoradio.

 c'est simple, très bon poste. Peu pratique à l'utilisation sans sa notice!, trop complexe a utiliser , très bon produit facile a utiliser !!. Bon matériel

Aperçu des 3 premières pages de la notice

Vous avez désactivé JavaScript ou bien vous avez une ancienne version d'Adobe Flash Player.
Télécharger la dernière version de Flash Player.
Extrait du mode d'emploi : notice SONY CDX-GT20

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

2-899-457-11(1) * Note for the antenna (aerial) connecting If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adaptor to connect it. First connect the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit. * from car antenna (aerial) * Hinweis zum Anschließen der Antenne Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm (Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters an. Verbinden Sie zuerst die Autoantenne mit dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts. * Remarque sur le raccordement de l'antenne Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de normalisation), utilisez l'adaptateur fourni pour la raccorder. Raccordez d'abord l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d'antenne de l'appareil principal. * Nota per il collegamento dell'antenna Se l'antenna dell'auto è di tipo ISO (International Organization for Standardization), utilizzare l'adattatore in dotazione per collegarla. Collegare prima l'antenna della macchina all'adattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell'antenna dell'apparecchio principale. * Opmerking bij de antenne-aansluiting Indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organisation for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de bijgeleverde adapter . Sluit eerst de auto-antenne aan op de bijgeleverde adapter en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel. FM/MW/LW Compact Disc Player Installation/Connections Installation/Anschluss Installation/Connexions Installazione/Collegamenti Montage/Aansluitingen von Autoantenne de l'antenne de la voiture dall'antenna dell'auto van een auto-antenne Fuse (10 A) Sicherung (10 A) Fusible (10 A) Fusibile (10 A) Zekering (10 A) 1 1 from the car's speaker connector vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs du connecteur de haut-parleur de la voiture dal connettore dei diffusori dell'auto van de autoluidsprekeraansluiting 3 5 7 2 Purple Violett Violet Viola Paars + Speaker, Rear, Right Lautsprecher hinten rechts Haut-parleur, arrière, droit Diffusore, posteriore, destro Luidspreker, achter, rechts Speaker, Rear, Right Lautsprecher hinten rechts Haut-parleur, arrière, droit Diffusore, posteriore, destro Luidspreker, achter, rechts Speaker, Front, Right Lautsprecher vorne rechts Haut-parleur, avant, droit Diffusore, anteriore, destro Luidspreker, voor, rechts Speaker, Front, Right Lautsprecher vorne rechts Haut-parleur, avant, droit Diffusore, anteriore, destro Luidspreker, voor, rechts 5 ­ 6 White Weiß Blanc Bianco Wit + Speaker, Front, Left Lautsprecher vorne links Haut-parleur, avant, gauche Diffusore, anteriore, sinistro Luidspreker, voor, links Speaker, Front, Left Lautsprecher vorne links Haut-parleur, avant, gauche Diffusore, anteriore, sinistro Luidspreker, voor, links Speaker, Rear, Left Lautsprecher hinten links Haut-parleur, arrière, gauche Diffusore, posteriore, sinistro Luidspreker, achter, links Speaker, Rear, Left Lautsprecher hinten links Haut-parleur, arrière, gauche Diffusore, posteriore, sinistro Luidspreker, achter, links ­ 3 2 4 6 8 Gray Grau Gris Grigio Grijs + 7 Green Grün Vert Verde Groen + 4 ­ 8 ­ Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads. An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés. Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati. De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels. 5 from the car's power connector vom Stromanschluss des Fahrzeugs du connecteur d'alimentation de la voiture dal connettore di alimentazione dell'auto van de autovoedingsaansluiting See "Power connection diagram" on the reverse side for details. Näheres dazu finden Sie im ,,Stromanschlussdiagramm". Blättern Sie dazu bitte um. Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour plus de détails. Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di alimentazione" che si trova sul retro. 7 4 Yellow Gelb Jaune Giallo Geel Blue Blau Bleu Blu Blauw continuous power supply permanente Stromversorgung alimentation continue alimentazione continua continu voeding power antenna (aerial) control Motorantennensteuerung commande d'antenne électrique comando dell'antenna elettrica elektrische antenne 7 Red Rot Rouge Rosso Rood Black Schwarz Noir Nero Zwart switched power supply geschaltete Stromversorgung alimentation commutée alimentazione commutata geschakelde voeding ground (earth) Masse masse terra aarding 4 8 5 8 Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins. An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte. Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches. Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini. De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins. CDX-GT20 © 2007 Sony Corporation Printed in Thailand Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details. Cautions · This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. · Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). · Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. · Connect the power supply lead to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector. · Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. · Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. Notes on the power supply lead (yellow) · When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit's rating must be higher than the sum of each component's fuse. · When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. Warnhinweise · Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt. · Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden. · Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden. · Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden. · Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen Massepunkt an. · Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden. Hinweise zur Stromversorgungsleitung (gelb) · Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen Komponenten. · Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an. Précautions · Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant continu de 12 V avec masse négative. · Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège). · Avant d'effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour éviter les courts-circuits. · Branchez le câble d'alimention sur l'appareil et les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d'alimentation auxiliaire. · Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en un point de masse commun. · Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec du ruban isolant. Remarques sur le câble d'alimentation (jaune) · Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément. · Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant, raccordez directement l'appareil à la batterie. Attenzione · Questo apparecchio è stato progettato per l'uso solo a 12 V CC con massa negativa. · Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili). · Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell'automobile onde evitare di causare cortocircuiti. · Collegare il cavo di alimentazione all'apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione ausiliaria. · Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di massa comune. · Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato utilizzando del nastro adesivo. Note sul cavo di alimentazione (giallo) · Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti dell'automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente. · Se la potenza nominale dei circuiti dell'automobile non è sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente alla batteria. Let op · Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een autoaccu van 12 V gelijkstroom, negatieve aarde. · Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen. · Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact uitzetten om kortsluiting te vermijden. · Sluit de voedingskabel aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u het aansluit op de hulpvoedingsaansluiting. · Sluit alle aardingskabels op een gemeenschappelijk aardpunt aan. · Voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen altijd van isolatietape. Opmerkingen bij de voedingskabel (geel) · Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten, moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk. · Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat rechtstreeks aansluiting op de accu. ×2 Parts list · The numbers in the list are keyed to those in the instructions. · The bracket and the protection collar are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For details, see "Removing the protection collar and the bracket ()" on the reverse side of the sheet. · Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. Front speaker Frontlautsprecher Haut-parleur avant Diffusore anteriore Voorluidspreker Rear speaker Hecklautsprecher Haut-parleur arrière Diffusore posteriore Achterluidspreker Liste des pièces · Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. · Le support et le tour de protection sont fixés à l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l'appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso de la feuille. · Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l'appareil de votre véhicule. Avertissement Manipulez le support avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts. Onderdelenlijst Elenco dei componenti · I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. · La staffa e la cornice protettiva vengono applicati all'unità in fabbrica. Prima di installare l'unità, utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa e la cornice protettiva dall'apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere "Rimozione della staffa e della cornice protettiva ()" sul lato opposto del foglio. · Conservare le chiavette di rilascio per un uso futuro in quanto sono necessarie per rimuovere l'unità dall'auto. Attenzione Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani. · De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. · De beugel en de beschermende rand worden bevestigd op het apparaat voordat dit wordt verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel en de beschermende rand te verwijderen van het apparaat. Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen ()" aan de achterzijde van dit vel voor meer informatie. · Bewaar de ontgrendelingssleutels voor toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt om het apparaat uit de auto te verwijderen. Let op Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt. Equipment used in illustrations (not supplied) In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione) Apparatuur gebruikt ...

  Know our Partners   Foire aux questions   Contactez l'équipe Diplodocs   Dernières recherches
Derniers ajouts
  Sitemap
Les marques commençant par la lettre A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tous droits réservés.
Les noms de marques cités appartiennent à leurs propriétaires respectifs.