9 562 marques
2 694 000 modes d'emploi


Téléchargez vos notices, c'est GRATUIT ! Diplodocs vous permet de télécharger plusieurs types de documents pour mieux utiliser votre Appareil photo numérique SIGMA BC 906 : mode d'emploi, notice d'utilisation, manuel d'instruction.
Chercher une marque
Recherche avancée

Besoin d'aide pour votre produit ?
Consulter les avis sur SIGMA BC 906

Mode d'emploi SIGMA BC 906

Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi SIGMA BC 906 Appareil photo numérique.

Télécharger le mode d'emploi intégral (1512 Ko)




Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :
SIGMA BC 906


Aperçu des 3 premières pages de la notice

Vous avez désactivé JavaScript ou bien vous avez une ancienne version d'Adobe Flash Player.
Télécharger la dernière version de Flash Player.
Extrait du mode d'emploi : notice SIGMA BC 906

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

SIGMA BIKE COMPUTER BC 906 BIKE COMPUTER TOPLINE WWW.SIGMASPORT.COM G E R M A N Y SIGMA EUROPA: SIGMA Elektro GmbH Dr.- Julius - Leber - Straße 15 D-67433 Neustadt a.d.W. Tel. +49-(0)6321-9120-118 Fax +49-(0)6321-9120-34 SIGMA USA: North America 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, USA Tel. +1-630-761-1106 Fax +1-630-761-1107 Toll Free: 888-744-6277 SIGMA ASIA: Asia, Australia, South America 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, Taichung City, Taiwan Tel. +886-4-2475 3577 Fax +886-4-2475 3563 WWW.SIGMASPORT.COM Printed in Germany: 089160/1 BC 906 Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 1 oder or ou ? 42 mm 32 mm 3 4 5 2 3 4 6 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 2 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 3 4 A 4x B C D 4x 90° + 32 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 5 6 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 7 42 7 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 8 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 9 ! ! CLICK + 42 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 10 Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage 11 3 _5:2 1 9 6 0 1_5:23 Max. 5 mm 906 K! LIC C Mode / Reset >3 sec = RESET TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH GU >3 sec = RESET TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED F >3 sec = RESET KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI I >3 sec = RESET DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX E >3 sec = RESET KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA O >3 sec = RESET TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM D G U F I E O KMH 0,0 UHRZEIT3 15:2 MODE TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH UHRZEIT GESAMT KM* GESAMTZEIT* *nicht während der Fahrt KMH 0,0 CLOCK23 15: MODE TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME* *not whilst moving KMH 0,0 HEURE23 15: MODE KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI HEURE KM TOTAL* TEMPSTOTAL* * pas pendant la conduite KMH 0,0 OROLOGIO3 15:2 MODE DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX OROLOGIO DIST TOT* TEMPO TOT* *non durante la corsa KMH 0,0 HORA23 15: MODE KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA HORA KM TOTAL* TIEMPO TOT* *no durante la carrera KMH 0,0 KLOK23 15: MODE TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM KLOK TOTAAL KM* TOTAALTIJD* *niet tijdens de rit · MODE: Abrufen der Funktionen · RESET: Zurücksetzen der Funktionen TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH und MAX. KMH auf Null · MODE: Open the functions · RESET: Reset the functions TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED and MAX SPEED to zero · MODE: appel des fonctions · RESET: remise à zéro des fonctions DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH · MODE: richiamo delle funzioni · RESET: ripristino delle funzioni su zero di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH Ø e KMH MAX. · MODE: Activar las funciones · RESET: Restablecimiento de las funcion. KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero · MODE: oproepen van de functies · RESET: terugzetten van de functies DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH en MAX. AANTAL KMH op nul Anzeigenwechsel / Change of Display / Changement d'affichage Cambio display / Cambio de visualización / Functiewisseling I Visualizzazione delle funzioni · Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO, KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO). · durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, né di TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa). · Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM TOTALES, TIEMPO TOTAL). · durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos pulsaciones de teclas durante la carrera). KMH 0,0 UHRZEIT3 15:2 KMH 0,0 TAGES KM0 30.1 D Anzeigen der Funktionen · MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT) · während des Radfahrens werden GESAMT KM und GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks beim Fahren). G Display the functions U · Press MODE until the desired function is displayed (DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH, MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME). · Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are not displayed (less button pressing when moving). F Affichage des fonctions · Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE, DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL). · Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors de la conduite). E Indicación de las funciones O Aangeven van de functies · MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD, TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD). · Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden). Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base SET 3 sec D · SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und DisplayKontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste. Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen I · Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base : Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi, Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria è necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display. KMH 0,0 TAGES10 30. KM SET 0,0 SPRACHE G · Press SET for 3 sec to make the following basic settings: U language, change between kmh/mph, wheel size, time, total km, total time and display contrast. End the entry menu by pressing SET for 3 sec. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered. E · Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla. F · Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les réglages de base suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale en km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin du menu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran réglés doivent être à nouveau réglés. O · SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km, totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden. Eingabe Sprache / Language entry / Réglage langue D 1. Sprache einstellen · MODE-Taste drücken bis SPRACHE in der Anzeige erscheint. · SET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt. Mit MODE-Taste gewünschte Sprache einstellen und mit SET-Taste bestätigen. Immissione lingua / Introducir el idioma / Ingave taal I 1. Impostazione lingua · Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione di LINGUA sul display. · Premere brevemente il tasto SET, il display lampeggia. Mediante il tasto MODE impostare la lingua desiderata e confermare con il tasto SET. SET 0,0 SPRACHE SET ENGLISH G 1. Set language U · Press MODE until LANGUAGE is displayed. E 1. Ajustar el idioma SET DEUTSCH MODE D, GB, F, I, E, S, NL · Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE button and confirm by pressing SET. · Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la pantalla. · Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado y confirmar con la tecla SET. F 1. Régler la langue · Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE apparaisse sur l'écran. · Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE et confirmer par la touche SET. O 1. Taal ingeven · MODE-toets indrukken, totdat TAAL in het display verschijnt. · SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODEtoets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen. SET OK SET Eingabe KMH/MPH / KMH/MPH entry / Réglage KMH/MPH D 2. KMH / MPH Immissione KMH/MPH / Introducción KMH/MPH / Ingave KMH/MPH I 2. KMH / MPH · · · · · Mediante il tasto MODE passare all'immissione di KMH/MPH Premere brevemente il tasto SET. Nel display appare KMH (oppure MPH) che lampeggia. Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH. Confermare con il tasto SET. SET KMH / MPH · · · · · Mit MODE-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln Die SET-Taste kurz drücken. In der Anzeige erscheint KMH oder MPH und blinkt. Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen. Mit SET-Taste bestätigen. KMH SET G 2. KMH / MPH U · Press MODE to change between KMH/MPH entry. E 2. KMH / MPH · · · · · MPH MODE MPH SET · · · · Press SET briefly. KMH or MPH is displayed and flashes. Select MPH or KMH using MODE. Confirm by pressing the SET button. Con la tecla MODE cambiar a la introducción de KMH/MPH Pulsar la tecla SET brevemente. En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea. Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH. Confirmar con la tecla SET. F 2. KMH / MPH · · · · · KMH A l'aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH. Appuyer brièvement sur la touche SET. KMH ou MPH apparaît à l'affichage et clignote. Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE. Confirmer par la touche SET. O 2. KMH / MPH · · · · · SET OK SET Met de MODE-toets naar KMH/MPH-instelling gaan. De SET-toets kort indrukken. In het display verschijnt KMH of MPH en deze knippert. Met de MODE-toets MPH of KMH ingeven. Met de SET-toets bevestigen. Eingabe Radumfang / Wheel size entry / Dimension de roue Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Ingave wielomvang I 3. Larghezza ruota 12 3 SET 0,0 RADUMFANG MODE D 3. Radumfang · Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln. · SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt. · Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln. · Mediante il tasto MODE passare a LARGHEZZA RUOTA. · Premere brevemente il tasto SET, la prima cifra da inserire lampeggia. · Impostare il valore mediante il tasto RESET. Con il tasto MODE passare alla posizione successiva. RESET G 3. Wheel size U · Change to WHEEL SIZE by pressing MODE. · Press SET briefly and the first digit flashes. · Set the value by pressing RESET, change to the next digit by pressing MODE. E 3. Dimensiones de la rueda · Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA. · Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea. · Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE cambiar a la siguiente cifra. SET 0,0 RADUMFANG 2.115 SET 0,0 RADUMFANG 2.155 MODE SET 0,0 RADUMFANG F 3. Circonférence de la roue · A l'aide de la touche MODE passer à CIRCONFERENCE DE LA ROUE. · Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote. · Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l'aide de la touche MODE. O 3. Wielomvang · Met de MODE-toets naar WIELOMVANG gaan. · De SET-toets kort indrukken, het eerste cijfer van de instelling knippert. · Met de RESET-toets de waarde ingeven, met de MODE-toets naar de volgende positie gaan. Radumfang messen / Measure wheel size / Mesurer la roue 1 2 3 ...0 Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten I · Dalla tabella C "Wheel Size Chart" (vedi pagina seguente) rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota. Immettere questo valore · Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS (tab. A o B) · Dopo l'ultima posizione confermare con il tasto SET. D · Aus Tabelle C "Wheel Size Chart" (s. nächste Seite) den RESET SET 0,0 RADUMFANG 2.155 SET 0,0 RADUMFANG 2.175 Wheel Size Chart Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Wert eingeben. · Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab. A oder Tab. B) · Nach der letzten Stelle mit SET-Taste bestätigen. SET 0,0 RADUMFANG 2.175 SET 0,0 SET OK G · Determine the correct value for your wheel size from U Table C "Wheel Size Chart" ( ...

  Know our Partners   Foire aux questions   Contactez l'équipe Diplodocs   Dernières recherches
Derniers ajouts
  Sitemap
Les marques commençant par la lettre A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tous droits réservés.
Les noms de marques cités appartiennent à leurs propriétaires respectifs.