Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
FR Â Mode d'emploi NL Â Gebruiksaanwijzing
MAGIC i-S5
PREMIUM S3
MAGIC i-S5 LAURASTAR S4E PREMIUM S3 model 750 model 756 model 760
Risque de brûlures! Laisser l'appareil refroidir pendant au moins 2h30 avant d'ouvrir le bouchon de vidange. Davantage d'informations en page 5. Remarque Lire les consignes de sécurité en page 8. Verbrandingsgevaar! Laat het toestel gedurende minstens 2u30 afkoelen vooraleer u de ledigingsdop opent. Meer informatie op pagina 5. Nota Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Chère cliente Cher client
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons de l'achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi avant la première mise en service de l'appareil. Celuici est destiné au repassage de pièces textiles et uniquement à l'usage dans un ménage privé. Chaque appareil faisant l'objet d'un test avant sa livraison, il est possible qu'il y reste un peu d'eau. Votre produit LAURASTARTM émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Geachte klant
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en feliciteren u met uw keuze voor een LAURASTARTM product. Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens u het toestel voor het eerst in gebruik neemt. Het toestel dient om kleding te strijken en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft. Uw LAURASTARTM- product produceert warmte en stoom. Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.
HOT
Nota: de delen, die erg heet worden, zijn in de handleiding met het volgende symbool aangeduid.
Contenu de la livraison et vue d'ensemble de l'appareil Leveringsomvang en systeemoverzicht
Tube vapeur Stoomsnoer Guide-fil HOLDER S-LINE Draadgeleider HOLDER S-LINE
Housse MYCOVER MYCOVER hoes
Autres couleurs sur demande Andere kleuren op aanvraag
Table Tafel Ventilateur uniquement pour: MAGIC i-S5 Ventilator alleen voor: Réglage en hauteur (6 niveaux) Hoogte instelling (6 niveaus) Filtre à eau AQUA S-LINE Waterfilter AQUA S-LINE Réservoir d'eau froide Koud waterreservoir Bouchon de chaudière Stoomtanksluiting Interrupteur principal Hoofdschakelaar Chaudière Stoomtank Roulettes Wieltjes Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Outil de nettoyage Reinigingsgereedschap Livret de garantie et bande de mesure pour la dureté de l'eau Garantieboekje en meetstrip voor de waterhardheid Bac de vidange RINS-ME Ledigingsbak RINS-ME
HOT
Fer à repasser Strijkijzer Repose-fer Strijkijzerhouder
Box de rangement Strijkijzerkorf Commutateur du ventilateur Ventilatorschakelaar
HOT
uniquement pour: MAGIC i-S5 alleen voor
Lampe témoin Controlelampje
HOT
Bouchon de vidange Ledigingsdop Fiche secteur Stekker
Semelle SOFTPRESSING SOFTPRESSING zool
Tapis isolant COOLMAT Isoleermatje COOLMAT
uniquement pour: MAGIC i-S5 alleen voor
-1-
1
1a
Première mise en service Eerste ingebruikname
Remarque: lire les consignes de sécurité en page 8. Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Installer la table Tafel opstellen
Vous pouvez nettoyer la housse à 30 °C SANS essorage U kunt de hoes wassen op 30 °C ZONDER te centrifugeren
Installer la table et ajuster la housse Tafel opstellen en hoes overtrekken
1b
Mettre en place le guide-fil Draadgeleider plaatsen
1c 1d
Insérer le guide-fil dans l'ouverture prévue à cet effet De draadgeleider in de voorziene opening plaatsen
Rincer la chaudière Stoomtank spoelen Quelle eau utiliser? Welk water gebruiken?
Voir «Rincer la chaudière» (page 5) Zie "Stoomtank spoelen" (pagina 5)
Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage) Frequentie: bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken) Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge. Gebruik nooit: geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit ontvochtiger/droogtrommel. . ous trouverez de plus amples informations concernant l'eau sur www.laurastar.com V
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
1e
Déterminer la dureté de l'eau du robinet Waterhardheid van het leidingwater bepalen
1. Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant 1 seconde 2. Puis en faire la lecture à l'issue d'1 minute
Na 1 minuut aflezen Meetstrip 1 seconde in water dompelen
1g +
LAURASTAR AQUA
Filtre à eau Waterfilter
1f
EAU NON POTABLE. GEEN DRINKWATER. Tenir hors de la portée des enfants. Buiten bereik van kinderen houden.
1f
Remplir le filtre à eau AQUA avec les granulés de déminéralisation AQUA waterfilter met korrels vullen
3.
1.
2.
5.
c 6. lick
Retirer le filtre Haal de filter eruit
Démonter le filtre Demonteer de filter
Remplir de granulés Vul met korrels
Montage en ordre inverse Monteer in omgekeerde volgorde
1g
Remplir le réservoir d'eau froide Koud waterreservoir vullen
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie! Bij het opwarmen zonder water vervalt de waarborg! MAX
Informations supplémentaires «Conseils & astuces», p. 6 Verdere informatie "Tips & trucs", p. 6
-2-
2
2a
Enclencher l'appareil et sélectionner la température Toestel inschakelen en temperatuur instellen
1. 2.
Régler la hauteur de la table... Tafelhoogte instellen
Sortir le fer à repasser... Strijkijzer uitnemen
Accrocher le tube vapeur Stoomsnoer aanhaken
Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l'allumage/l'extinction de la lampe verte sont NORMAUX. Tijdens het gebruik zijn pompgeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NORMAAL.
2b
Brancher la fiche secteur Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juist?
2c
Mettre en service Inschakelen
L'interrupteur s'allume De schakelaar gaat branden
Attendre environ 3 min jusqu'Ã ce que... Ca. 3 min. wachten tot...
2d
dès que la lampe témoin verte est allumée et la lampe témoin orange est éteinte van zodra het oranje controlelampje uitgaat en het groene controlelampje gaat branden Lors du fonctionnement, l'allumage/l'extinction de la lampe verte est NORMAL Bij werking is het aan-en uitgaan van het groene lampje NORMAAL
Prêt à fonctionner Klaar voor gebruik
2e
Régler la température du fer à repasser Temperatuur strijkijzer instellen
Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte. De gewenste temperatuur wordt pas na een paar minuten bereikt.
Normale Normaal Basse Laag
Cotton, lin Katoen, linnen Matières synthétiques, laine, soie Synthetisch materiaal, wol, zijde Textiles très sensibles Zeer delicate stoffen
Repasser ces textiles ainsi que les tissus sombres avec la semelle SOFTPRESSING Deze stoffen evenals donkere stoffen met de SOFTPRESSING zool strijken
Mettre en place la semelle SOFTPRESSING Plaats de SOFTPRESSING zool
HOT
3 Attendre 1
1 1 Uniquement pour:/alleen voor:
2
minute avant de repasser Wacht 1 minuut alvorens te strijken
4 Retirer la semelle SOFTPRESSING
HOT
encore chaude après utilisation De nog warme SOFTPRESSING zool na het strijken afnemen
2f
MAGIC i-S5
Evacuer la condensation Condensatie afvoeren
Avant de repasser, presser 2Â3 fois sur la commande vapeur à l'écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6) Voor het strijken 2Â3 keer de stoomknop indrukken, maar niet op de kleding stomen (zie"Tips en trucs", p.6)
-3-
3
Repasser Strijken
MAGIC i-S5
Vapeur manuelle Manuele stoom
Uniquement par saccades Enkel met stoomstoten
Vapeur automatique Automatische stoom
Marche/arrêt Aan/uit
Ventilateur Ventilator
Modifier le sens du ventilateur Richting van de ventilator wijzigen
MAN AUTO
PREMIUM S3
Régler la puissance du flux d'air Sterkte van de luchtstroom kiezen Expert 100% Expert
50%
Vapeur automatique:
Avec la nouvelle technologie brevetée CLiiCK TM, il n'est plus nécessaire d'appuyer sur un bouton pour commander la vapeur. Celle-ci sort automatiquement dès que le fer avance, et stoppe dès que le fer s'arrête ou recule. Ces opérations sont réalisées grâce à un léger mouvement de la poignée.
Standard Standaard
Aspiration: Soufflerie:
Plaque les tissus sur la table. Des plis parfaits. Mise en place des vêtements facilitée. Pas de faux-plis. Pas de marquage des épaisseurs.
Automatische stoom: Met de nieuwe gepatenteerde technologie CLiiCKTM, moet u geen knop meer indrukken om te stomen. Het toestel stoomt automatisch bij een voorwaartse beweging van het ijzer en stopt als het ijzer stilstaat of achteruit gaat. Deze hande-lingen kunnen worden uitgevoerd dankzij een lichte beweging van het handvat.
Aanzuiging: Opblazing:
Kleeft de stoffen aan de tafel. Perfecte vouwen. Vergemakkelijkt het plaatsen van het kledingstuk.Geen ongewenste plooien. Geen doordruk van de naden en zakken.
Remplir d'eau Water bijvullen
Remplissez le réservoir d'eau froide quand vous entendez le «bip» sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d'eau froide peut être retiré sans éteindre au préalable le système. Vul het koud waterreservoir als u de "beep" hoort en als het rode controlelampje knippert. Het koud waterreservoir kan zonder het systeem uit te schakelen worden weggenomen. Danger: en aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudière! Voir page 8. Gevaar: de stoomtanksluiting in geen geval openen! Zie pagina 8.
MAX
4
Terminer Stoppen
Attention: nous conseillons de ranger le système debout, en aucun cas allongé sur la tranche. Opgelet: wij raden u aan het systeem verticaal op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergen.
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher si nécessaire. Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen controleren en eventueel laten drogen.
Attention: si le système est rangé en position couchée, le réservoir d'eau froide doit d'abord être vidé. Opgelet: indien het systeem horizontaal wordt opgeborgen, moet u eerst het waterreservoir ledigen.
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur Uitschakelen en stekker uittrekken
HOT
Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude et la nettoyer
De nog warme SOFTPRESSING zool na het strijken afnemen en en neerleggen reinigen
Retirer et coucher le guide-fil Draadgeleider uittrekken
Ranger le fer encore chaud et fermer le box de rangement - 4 - Strijkijzer warm opbergen en strijkijzerkorf sluiten
Régler la table dans la position la plus élevée, la replier et la ranger Plaats de tafel op de hoogste stand, vouw samen en berg op
5 Rincer la chaudière Stoomtank spoelen
Fréquence : à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage) Frequentie: bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
Spoel de stoomtank VOOR het toestel te gebruiken in koude toestand, terwijl het is uitgeschakeld en terwijl de stekker is uitgetrokken. Gevaar: Verbrandingsgevaar wanneer de stoomtank onder druk staat. Als de stoomtank wordt gespoeld NA gebruik van het toestel, moet u het toestel uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken en minstens 2u30 wachten alvorens de stoomtanksluiting en de ledigingsdop te openen. Houdt u bij het openen van de sluitingen op een veilige afstand. Opgelet: uitspattend water - gevoelige vloerbedekking beschermen. Nooit ontkalkingmiddelen of andere chemische producten gebruiken. 1
Effectuer le rinçage de la chaudière AVANT d'utiliser l'appareil, lorsque celuici est froid, éteint et lorsque la fiche secteur est débranchée. Danger: Risque de brûlures lorsque la chaudière est sous pression. En cas de rinçage de la chaudière APRES avoir utilisé l'appareil, il est impératif d'éteindre l'appareil, de débrancher la fiche secteur et d'attendre au moins 2h30 avant de dévisser les bouchons de la chaudière/de vidange. Conserver un écart de sécurité lors de l'ouverture des bouchons. Prudence : projections d'eau  protéger les revêtements de sols délicats. Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
2
Régler la table dans sa posi- Dévisser le bouchon de la tion la plus élevée et retirer chaudière le réservoir d'eau froide Stoomtanksluiting openen Tafel in hoogste positie plaatsen en koud waterreservoir wegnemen
Disposer le bac de vidange en-dessous et dévisser le bouchon de vidange Ledigingsbak eronder plaatsen en ledigingsdop openen
Retirer le petit couvercle noir et mettre le grand couvercle noir (= entonnoir) sur l'ouve ...