|
Besoin d'aide pour votre produit ?
|
|
|
|
Mode d'emploi KRUPS FNA2
Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi KRUPS FNA2 Machine à café.
COMMENTAIRES
 bonne machine mais electronique peu fiable, tres bien. Bonne cafetiere , electronique pas fiable dans le temps
, excellente machine, premier soucis depuis -ans d'utilisation (étanchéité d'un joint). Tres bonne machine, machine complète mais encombrante. Plutôt une très bonne marque, cette cafetiere est au top !!!, café inimitable, fragile .  café délicieux, très bonne machine . Moyen ++, coll machine, reezrtgrgr"gfeve rér éré"t". Pb de demontage, j'ai acheté ce type de machine à café il y a 5 ans et à présent j'ai de gros problèmes de mise en chauffe. (le système électronique est défaillant) il faut batailler pendant plus minute pour obtenir le résultat. les voyants s'éteignent au bout de quelque temps et il faut relancer le système avec beaucoup de patience.. Dfghjkkklkl:ljk fgjdhjhgjhg, bon matos, bonne machine, great one
.  bonne machine, belle machine paratique. Tombe de temps en temps en panne, ou tres bon cafe a consulter
, j essaye de faire marcher cette machine. ca ne marche pas. Très bonne machine!, tres bonne machine et hyper design. Tres bien
, très bonne machine, en panne tous les 2 ans pour un prix élevé, bon cafe mais pas fiable.  tres bien., bon investissement. Trés content pour le moment, bon produit , très bonne machine. Très bonne machine
Extrait du mode d'emploi : notice KRUPS FNA2
Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur. Mode d'emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing User Manual
Mise en marche Inbetriebnahme Messa in funzione In gebruik nemen Start up Descriptif Übersicht Vista d'assieme Overzicht Overview
· Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine correspond
à celle de votre installation électrique.
· Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Verificate che la tensione indicata sulla piastrina segnaletica della macchina corrispondi a quella della vostra installazione elettrica.
· Kijk na of de op het typeplaatje van het apparaat aangeduide spanning overeenkomt met het stroomnet.
· Check that the voltage indicated on the technical specifications plate on the base of
the unit corresponds to your electrical installation.
Retirer la feuille protectrice Schutzfolie abziehen Rimuovere la pellicola protettiva Beschermfolie verwijderen Remove protective foil
ON / OFF, Vapeur, Témoin lumineux ON / OFF, Dampf, Kontroll-LED ON / OFF, Vapore, LED-controllo ON / OFF, Stoom, Controle-LED ON / OFF, Steam, Control-LED
Remplir d'eau fraîche Frischwasser auffüllen Riempire con acqua fresca Met vers water vullen Fill with fresh water
Remettre le réservoir à eau Wasserbehälter einsetzen Inserire il serbatoio d'acqua Waterreservoir plaatsen Insert water tank
Poignée de fermeture Verschlussgriff Manico di chiusura Sluitsysteem Closing handle
1
Rincer Spülen Risciacquare Spoelen Rinse
ON / OFF
Bac à capsules usagées Kapselbehälter Contenitore per capsule Afvalbakje voor gebruikte capsules Capsule container
6x
2
Grille Abstellgitter Griglia Rooster Grid
Flotteur Schwimmer Galleggiante Vlotter Float 1
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine à café. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Leggere attentamente le istruzioni per l´uso prima di mettere in funzione la caffettiera. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Read these instructions carefully before starting up the coffee machine.
Lire les conseils de sécurité Sicherheitshinweise beachten Osservare attentamente le istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies opvolgen Follow the safety instructions
Levier d'eau chaude / de vapeur Heißwasser / Dampfhebel Acqua calda / leva del vapore Heetwater / Stoomhendel Hot water / Steam lever
Couvercle Deckel Coperchio Deksel Lid
Réservoir à eau 1.2l Frischwassertank 1,2l Serbatoio dell'acqua 1,2l Waterreservoir 1,2l Fresh water tank 1,2l
Petite tasse, grande tasse Kleine Tasse, große Tasse Tazza piccola, tazza grande Kleine kop, grote kop Small cup, large cup selection
Buse eau chaude / vapeur Heißwasser / Dampfdüse Acqua calda / beccuccio vapore Stoom- en heetwaterpijpje Hot water / steam nozzle
CAPPUCCINO - CAFFELATTE
Bac d'égouttage Abtropfschale Sgocciolatoio Lekbakje Drip tray 2
Fonctions Funktionen Funzioni Functies Functions
Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase La machine est prête Maschine ist bereit La macchina è pronta Apparaat is gereed Machine is ready
ON / OFF
Petite tasse Kleine Tasse Tazza piccola Kleine kop Small cup
Grande tasse Große Tasse Tazza grande Grote kop Large cup
Avertissements Warnsignale Segnali d´avvertenza Alarmsignalen Alerts
3x
Vider le bac à capsules usagées Kapselbehälter ausleeren Svuotare la vaschetta capsule usate Afvalbakje voor gebruikte capsules legen Empty the used capsule container
1x
La machine n'est pas prête, remettre correctement le bac d'égouttage Maschine ist nicht bereit, Schale ist nicht richtig eingesetzt La macchina non è pronta, lo sgocciolatoio non è posizionato correttamente Apparaat is niet gereed, lekbakje is niet juist geplaatst. Machine is not ready, drip tray is not properly in place
Impossible de préparer du café si le bac est plein Kaffeezubereitung bei vollem Behälter nicht möglich Il caffè non fuoriesce se il contenitore è pieno Koffie bereiden is mogelijk als het afvalbakje vol is No coffee flows when the container is full
1x
Température trop élevée ou trop basse, attendre 30 s Temperatur ist zu hoch oder zu niedrig, 30 Sek. warten Temperatura troppo alta o troppo bassa, attendere 30 secondi Temperatuur is te hoog of te laag, 30 sec. wachten Temperature is too high or too low, wait 30 seconds 3
Programmation de la quantité de café Füllmengenprogrammierung Programmazione quantità di caffè Programmeren hoeveelheid water Programming the fill-up level
Introduire une capsule Kapsel einlegen Inserire la capsula Capsule plaatsen Insert capsule
Fermer la mâchoire Verschlussgriff schließen Chiudere il manico di chiusura Sluitsysteem sluiten Lower the closing handle
Placer une tasse sur la grille Tasse unterstellen Collocare una tazza sulla griglia Kop eronder plaatsen Place cup underneath
Presser la touche pendant 3 sec. min. Taste mind. 3 Sek. drücken und gedrückt halten Premere e tenere premuto il tasto per almeno 3 secondi Toets indrukken en minstens 3 sec. vasthouden Press and hold button for at least 3 seconds
Relâcher la touche après avoir obtenu la quantité désirée Bei gewünschter Menge loslassen Lasciare il tasto appena raggiunta la quantità desiderata Bij gewenste hoeveelheid loslaten Release at desired level
Presser la touche pendant 3 sec. min. Taste mind. 3 Sek. drücken und gedrückt halten Premere e tenere premuto il tasto per almeno 3 secondi Toets indrukken en minstens 3 sec. vasthouden Press and hold button for at least 3 seconds Relâcher la touche après avoir obtenu la quantité désirée Bei gewünschter Menge loslassen Lasciare il tasto appena raggiunta la quantità desiderata Bij gewenste hoeveelheid loslaten Release at desired level 4
ESPRESSO
Recommandation: préchauffer la tasse avec de l'eau chaude Empfehlung: Tassen mit Heißwasser vorwärmen Raccomandazione: preriscaldare le tazze con acqua calda Aanbevolen: kop voorverwarmen met heet water Recommended: preheat cup with hot water
Ouvrir la mâchoire Verschlussgriff öffnen Aprire il manico di chiusura Sluitsysteem openen Open closing handle
Introduire une capsule Kapsel einlegen Inserire la capsula Capsule plaatsen Insert capsule
Fermer la mâchoire Verschlussgriff schließen Chiudere il manico di chiusura Sluitsysteem sluiten Close closing handle
Placer une tasse sur la grille Tasse unterstellen Collocare la tazza sulla griglia Kop eronder plaatsen Place cup underneath
Presser le bouton requis Gewünschte Taste drücken Premere tasto desiderato Gewenste knop indrukken Press desired button
Ejecter la capsule usagée Gebrauchte Kapsel auswerfen Rimuovere capsula usata Gebruikte capsule uitwerpen Remove the used capsule 5
CAPPUCCINO - CAFFELATTE
~ 30 s
Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase Prêt Bereit Pronto Gereed Ready
Mousse de lait Milchschaum Schiuma latte Melkschuim Milk foam Lait chaud Heiße Milch Latte caldo Warme melk Hot milk
Position bouton CAPPUCCINO ou CAFFELATTE Schalterstellung CAPPUCCINO oder CAFFELATTE Posizionamento dell´interruttore su CAPPUCCINO o CAFFELATTE Keuzeschakelaar CAPPUCCINO of CAFFELATTE Switch position CAPPUCCINO or CAFFELATTE
Variation de température ~55-75°C Temperaturänderung ~55-75°C Camb. di temperatura ~55-75°C Temperatuurverandering ~55-75°C Temperature change ~55-75°C
De la vapeur sort du bac d'égouttage Dampf tritt aus der Abtropfschale Fuoriuscita di vapore dallo sgocciolatoio Stoom komt uit het lekbakje Steam rises from the drip tray Refroidissement autom. Automatische Abkühlung Raffreddamento automatico Automatisch afkoelen Automatic cool down · · · · · La buse vapeur est très chaude Dampfdüse ist sehr heiß Il beccuccio del vapore è molto caldo Stoompijpje is zeer heet Steam nozzle is very hot Sans action de votre part, la machine se refroidit automatiquement après 2 minutes Ohne aktive Betätigung startet die automatische Abkühlung nach 2 Minuten. Raffreddamento automatico dopo 2 minuti di periodo inattivo Zonder handmatige activering start de automatische afkoeling na 2 minuten If not manually activated, cool down starts automatically after 2 minutes
6
CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO
-
CAFFELATTE CAFFELATTE CAFFELATTE CAFFELATTE CAFFELATTE
: : : : :
Nettoyage après chaque utilisation Reinigung nach jedem Gebrauch Pulire dopo ogni singolo uso Reiniging na ieder gebruik Clean after each use
~ 30 s
Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase Prêt Bereit Pronto Gereed Ready
Prêt Bereit Pronto Gereed Ready
Remplir d'eau fraîche Frischwasser auffüllen Riempire con acqua fresca Met vers water vullen Refill with fresh water
Rincer au moins 10 sec. Mind.10 Sek. durchspülen Risciacquare per almeno 10 sec. Minstens 10 sec. spoelen Rinse for at least 10 sec.
De la vapeur sort du bac d'égouttage Dampf tritt aus der Abtropfschale Uscita di vapore dallo sgocciolatoio Stoom komt uit het lekbakje Steam rises from the drip tray Refroidissement autom. Automatische Abkühlung Raffreddamento automatico Automatisch afkoelen Automatic cool down La buse vapeur est très chaude Dampfdüse ist sehr heiß Il beccuccio del vapore è molto caldo Stoompijpje is zeer heet Steam nozzle is very hot
· · · · ·
Sans action de votre part, la machine se refroidit automatiquement après 2 minutes. Ohne aktive Betätigung startet die automatische Abkühlung nach 2 Minuten. Raffreddamento automatico dopo 2 minuti di periodo inattivo Zonder handmatige activering start de automatische afkoeling na 2 minuten. If not manually activated, cool down starts automatically after 2 minutes.
Démonter et nettoyer la buse 1 x par semaine Düse 1x pro Woche demontieren und reinigen Smontare e pulire l´ugello 1 volta alla settimana Stoompijpje 1x per week demonteren en reinigen Remove and clean nozzle once weekly
7
Eau chaude Heißwasser Acqua calda Heet water Hot water
Chauffer une boisson Getränk erhitzen Riscaldamento bevande Dranken opwarmen Heat up beverages
~ 30 s
Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase Prêt Bereit Pronto Gereed Ready
Ne pas toucher le fond de la tasse Tassenboden nicht berühren Non toccare il fondo della tazza Bodem van kop niet aanraken Do not touch the buttom of the cup
La buse vapeur est très chaude Dampfdüse ist sehr heiß Il beccuccio del vapore è molto caldo Stoompijpje is zeer heet Steam nozzle is very hot
Refroidissement autom. Automatische Abkühlung Raffreddamento automatico Automatisch afkoelen Automatic cool down
De la vapeur sort du bac d'égouttage Dampf tritt aus der Abtropfschale Uscita di vapore dallo sgocciolatoio Stoom komt uit het lekbakje Steam rises from the drip tray
8
Détartrage Entkalkung Decalcificazione Ontkalken Descaling
Ne jamais utiliser du vinaigre Niemals Essig verwenden Non usare mai dell'aceto Gebruik nooit azijn Never use vinegar Détartrant: peut endommager la surface des matériaux Entkalker: aggressiv für Geräteoberfläche Decalcificante: puó danneggiare la superficie del materiale Ontkalkingsmiddel: agressief voor oppervlak apparaat Descaler: can damage the surface of the casing
1 ~20 min
Enlever la capsule Kapsel entfernen Rimuovere la capsula Capsule verwijderen Remove capsule
1l
Retirer la buse Düse entfernen Rimuovere l´ugello Stoompijpje verwijderen Remove steam nozzle Consignes de sécurité sur l'emballage Sicherheitshinweise auf Verpackung Istruzioni di sicurezza sull´imballaggio Veiligheidsinstructies op de verpakking Safety instructions are on the package 100 100 100 100 100 ml ml ml ml ml de détartrant + 500 ml d'eau Entkalkungsmittel + 500 ml Wasser decalcificante + 500 ml acqua ontkalkingsmiddel + 500 ml water descaler + 500 ml water
2a
ON
Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase
~ 30 s
3s
Presser simultanément Gleichzeitig drücken Premere contemporaneamente Tegelijkertijd indrukken Press simultaneously
Démarrage, arrêt autom. du détartrage de la valve Ventilentkalkung startet, stoppt automatisch Decalcificazione della valvola con start e stop autom. Ventielontkalking start, stopt automatisch Valve descaling starts, stops automatically
Faire passer tout le contenu Ganzen Tankinhalt durchspülen Risc. tutto il contenuto del serbatoio Gehele tankinhoud spoelen Flush out the entire tank
Réutiliser la solution détartrante Entkalkungslösung wiederverwenden Riutilizzare il decalcificante Ontkalkingsoplossing hergebruiken Re-use descaler
2b
~ 30 s
Presser simultanément Gleichzeitig drücken Premere contemporaneamente Tegelijkertijd indrukken Press simultaneously
OFF
ON
Préchauffage Aufwärmphase Fase di riscaldamento Voorverwarmen Warm up phase 9
3s
2c
~5x
Second détartrage de la valve Zweite Ventilentkalkung Seconda d ...
|