9 562 marques
2 694 000 modes d'emploi


Téléchargez vos notices, c'est GRATUIT ! Diplodocs vous permet de télécharger plusieurs types de documents pour mieux utiliser votre Moto HUSQVARNA TE 610 : mode d'emploi, notice d'utilisation, manuel d'instruction.
Chercher une marque
Recherche avancée

Besoin d'aide pour votre produit ?
Consulter les avis sur HUSQVARNA TE 610

Mode d'emploi HUSQVARNA TE 610

Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi HUSQVARNA TE 610 Moto.

Télécharger le mode d'emploi intégral (7024 Ko)




Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit :
HUSQVARNA TE 610

Ce produit, bien que classé sous la marque HUSQVARNA, a pu être fabriqué par DIMAS, MCCULLOCH suite à des fusions, acquisitions, ou un changement de nom de son constructeur.



Aperçu des 3 premières pages de la notice

Vous avez désactivé JavaScript ou bien vous avez une ancienne version d'Adobe Flash Player.
Télécharger la dernière version de Flash Player.
Extrait du mode d'emploi : notice HUSQVARNA TE 610

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

DUAL PURPOSE TE 610 SM 610 DUAL PURPOSE TE 610 SM 610 Libretto uso e manutenzione Owner's manual Livret d'utilisation et d'entretien Betriebsanleitung Manual de uso y mantenimiento usqv rn La MV Agusta Motorcycles S.P.A. - Varese declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esattamente al particolare trattato. É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. I motocicli partecipanti a competizioni di qualunque genere sono esclusi da ogni garanzia, in tutte le le loro parti. 1a Edizione (04-05) To the best knowledge of MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese, Inc. the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. Cagiva Motor S.p.a. - Varese, Inc. reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation. Illustrations in this manual are merely for demonstration purposes and could not exactly match the detail described.No part of this manual can de reproduced without permission in writing of the copyright holder. All the motorcycles and their detailed parts taking part in competitions of any type are excluded from the guarantee. 1st Edition (04-05) MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese décline toute résponsabilité pour erreurs évuntuelles commises pendant la rédaction du manuel et question et se réserve le droit d'apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable. Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu'à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité. Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit. Les motocycles et leur détails participant à des compétitions sont exclu de toute garantie. 1ére édition (04-05) Die MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Fehler ab, welche bei der Zusammenstellung dieses Handbuches entstanden sein können und behält sich ferner das Recht vor, alles, was sich an Änderungen durch die Weiterentwicklung ihrer Produkte ergeben sollte, in diesem Hendbuch anzuführen. Die wiedergegebenen Darstellungen sind indikativ und Könnten nicht genau dem betreffenden Teil entsprechen. Die Reproduktion, auch teilweise, der vorliegenden Harausgabe ohne vorheriger schriftlicher Genehmigung ist untersagt. Die an den Wettrennen jeder Art teilnehmenden Motorräder sind in allen deren Teilen von jeglicher Garantie ausgeschlossen. 1. Auflage (04-05) MV Agusta Motorcycles S.p.A. - Varese no se responsabiliza por los errores debidos a la compilación del presente manual y se reserva el derecho de aportar toda modificación necesaria para el desarrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones presentadas son indicativas y pueden no corresponderse exactamente con la pieza tratada. Se prohibe la reproducción, también parciel, de la presente publicación sin autorización por escrito. Las motocicletas que participan en competiciones de cualquier clase están excluidas de cualquier garantia, en todas sus partes. 1° Ediciòn (04-05) Legenda schema elettrico 1. Centralina sicurezza avviamento 2. Interruttore frizione 3. Commutatore sinistro 4. Resistenza sonda carburante 5. Sensore velocità 6. Strumento 7. Indicatore di direzione anteriore sinistro 8. Luce di posizione 9. Proiettore anteriore 10. Indicatore di direzione anteriore destro 11. Interruttore accensione 12. Interruttore stop anteriore 13. Commutatore destro 14. Avvisatore acustico 15. Intermittenza indicatori di direzione 16. Fusibile 17. Interruttore folle 18. Interruttore stop posteriore 19. Sonda livello carburante 20. Batteria 21. Teleruttore avviamento elettrico 22. Motorino di avviamento 23. Massa 24. Indicatore di direzione posteriore destro 25. Fanalino posteriore 26. Indicatore di direzione posteriore sinistro 27. Sonda termica 28. Ventola di raffreddamento 29. GPS centralina 30. Alternatore 31. Regolatore di tensione 32. Centralina elettronica 33. Candela accensione 34. Bobina Key to wiring diagram 1. Start safety unit 2. Clutch switch 3. L.H. commutator 4. Fuel feeler resistance 5. Speed sensor 6. Instrument 7. L.H. front turn indicator 8. Parking light 9. Front headlamp 10. R.H. front turn indicator 11. Ignition switch 12. Front stop switch 13. R.H. switch 14. Horn 15. Turn indicators flasher 16. Fuse 17. Neutral switch 18. Rear stop switch 19. Fuel feeler 20. Battery 21. Electric start remote control switch 22. Starting motor 23. Ground 24. R.H. rear turn indicator 25. Tail light 26. L.H. rear turn indicator 27. Thermic feeler 28. Cooling fan 29. Electronic unit GPS 30. Alternator 31. Voltage regulator 32. Electronic power unit 33. Spark plug 34. Coil Legende schéma électrique 1. Distributeur démarrage 2. Interrupteur embrayage 3. Commutateur gauche 4. Résistance jauge d'essence 5. Capteur vitesse 6. Instrument 7. Indicateur de direction avant gauche 8. Feux de stationnement 9. Phare avant 10. Indicateur de direction avant droit 11. Interrupteur d'allumage 12. Interrupteur de stop avant 13. Commutateur droite 14. Avertisseur acoustique 15. Intermittance indicateurs de direction 16. Fusible 17. Interrupteur point mort 18. Interrupteur de stop arrière 19. Sonde niveau essence 20. Batterie 21. Télérupteur mise en marche électrique 22. Moteur démarrage 23. Masse 24. Indicateur de direction arrière droit 25. Feu arrière 26. Indicateur de direction arrière gauche 27. Sonde thermique 28. Rotor de refroidissement 29. GPS distributeur 30. Alternateur 31. Régulateur de tension 32. Centrale électronique 33. Bougie d'allumage 34. Bobine Schaltplan 1. Anlasselektronic 2. Kupplungsschalter 3. Linker Umschalter 4. Kraftstoffsondewiderstand 5. Geschwindigkeitsensor 6. Instrumente 7. Vorderer Links-Richtungsanzeiger 8. Parklicht 9. Vordere Scheinwefer 10. Vorderer Rechts- Richtungsanzeiger 11. Zündungsschalter 12. Vorderer Stop-Schalter 13. Rechter Umschalter 14. Hupe 15. Intermittenz-Richtungsanzeiger 16. Sicherung 17. Leerlaufschalter 18. Hinterer Stop-Shalter 19. Kraftstoffsonde 20. Batterie 21. Anlasser Fernschalter 22. Elektrischer Anlasser 23. Masse 24. Hinterer Rechts Richtungsanzeiger 25. Hinterlicht 26. Hinterer Links Richtungsanzeiger 27. Thermische Sonde 28. Kühlungsbelüfter 29. Steuereinheit GPS 30. Alternator 31. Spannungs Regler 32. Elektronischer Steuereinheit 33. Zündkerze 34. Spule Referencias esquema eléctrico 1. Centralita arranque 2. Interruptor embrague 3. Conmutador izquierdo 4. Resistencia sonda carburante 5. Sensor velocidad 6. Instrumento 7. Indicador de dirección delantero izquierdo 8. Luz de posición 9. Faro delantero 10. Indicador de dirección delantero derecho 11. Interruptor encendido 12. Interruptor stop delantero 13. Conmutador derecho 14. Claxon 15. Conmutador izquierdo 16. Fusible 17. Interruptor desembrague 18. Interruptor stop trasero 19. Sonda carburante 20. Batería 21. Teleruptor arranque eléctrico 22. Motor de arranque 23. Masa 24. Indicador de dirección trasero derecho 25. Faro trasero 26. Indicador de dirección trasero izquierdo 27. Sonda térmica 28. Ventilador de enfriamiento 29. Centralita 30. Alternador 31. Regolador de tensión 32. Centralita electrónica 33. Bujía de encendido 34. Bobina SM 610 TE 610 Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Unless specified, data and prescriptions are referred to all t he models. Lorsque non différemment indiqué, les donneé et les instructions se réfèrent à tous les modèles. Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle. Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos. DUAL PURPOSE TE 610 SM 610 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO 1 ATTENZIONE G Per non compromettere la struttura delle carenature si raccomanda di evitare qualsiasi sgocciolamento del liquido freni sia all'interno che all'esterno delle stesse. Non lavare assolutamente le parti verniciate con benzina, petrolio o similari. Usare solo liquidi biodegradabili (prodotti in uso per le auto); non usare sostanze lucidanti contenenti abrasivi. G Ad ogni sostituzione del liquido refrigerante riscaldare il motore per eliminare eventuali bolle d'aria nel circuito di raffreddamento. Controllare il livello e, se necessario, effettuare il rabbocco. ATTENTION G To avoid endangering the fairing structure, take care not let the brake fluid drop outside and inside the fairing. Do not wash the varnished parts with petrol, oil or similar.Use only fluids decomposable into organic substances (products used for cars); do not use polishing substances containing abrasives. G When renewing the coolant it is advisable to warm the engine up to eliminate air bubbles inside the cooling circuit. Check the level and if necessary, top up. ATTENTION G Pour ne pas compromettre la structure du carénage, éviter tout égouttage du liquide des freins soit à l'intérieur, soit à l'extérieur de la même. Ne pas laver les parties vernissées avec essence, pétrole, ou produits semblables. Utiliser des produits biodégradables pour voitures en commerce. Ne pas polir avec des pâtes abrasives. G A chaque remplacement du liquide de refroidissement, faire chauffer le moteur pour éliminer les bulles d'air dans le circuit de refroidissement; contrôler le niveau et remplir si nécessaire. 2 ACHTUNG G Um die Verkleidungsstruktur nicht zu beschädigen, ist das Tropfen der Bremsfluessigkeit in und auf die Struktur zu vermeiden. Lackierte Teile nie mit Benzin, Petroleum und ähnlichem waschen; es sind nur in organische Substanzen zerlegbare Fluessigkeiten (für Wagen verwendete Produkte) zu verwenden; kein schleifmittelhaltiges Poliermittel verwenden. G Bei jedem Kühlflüssigkeitswechsel ist der Motor anzuwärmen, um etwaige Luftblasen im Kühlkreislauf zu beseitigen; den Stand kontrollieren und, wenn nötig, nachfüllen. ATENCION G Para no comprometer la estructura del carenado se recomienda evitar que gotee el líquido de los frenos tanto dentro como fuera del mismo. No lave nunca las partes pintadas con bencina, petróleo o similares. Use solo líquidos biodegradables (productos especiales para automóviles); no use substancias para pulir que contengan abrasivos. G Cada vez que se substituya el liquido refrigerante se debe calentar el motor para eliminar las burbujas de aire que pudiera haber en el circuito de enfriamiento. Se debe controlar el nivel y, si necesario, completar el llenado. 3 PRESENTAZIONE Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progettata e costruita per essere la migliore della sua categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da esso le migliori prestazioni, si raccomanda di seguire attentamente quanto riportato su questo manuale. In esso sono racchiuse le istruzioni per effettuare le necessarie operazioni di manutenzione. Raccomandiamo di far eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, nonchè tutti gli eventuali interventi tecnici, solo da personale specializzato appartenente alla Rete dei Concessionari HUSQVARNA. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l'esperienza e tutte le attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio. Ricordare infine che il "Manuale di uso e manutenzione" ed il "Libretto di garanzia" devono considerarsi parti integranti del motociclo e come tali rimanere allegati allo stesso anche in caso di rivendita. PRESENTATION Welcome to the Husqvarna motorcycling Family! Your new Husqvarna motorcycle is designed and manufactured to be the finest in its field. The instructions in this book have been prepared to provide a simple and understandable guide for your motorcycle's operation and care. Follow the instructions carefully to obtain maximum performance and your personal motorcycling pleasure. Your owner's manual contains instructions for owner care and maintenance. We recommend you to have a normal and special servicing, including all or any mechanical adjustments, carried out by qualified personnel of the HUSQVARNA Dealers Network. Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and original parts necessary to properly render this valuable service. This "Owner's Manual" and the "Warranty Booklet" are parts and parcels of the motorcycle, hence, they have to remain with the motorcycle even when sold to another user. ...

  Know our Partners   Foire aux questions   Contactez l'équipe Diplodocs   Dernières recherches
Derniers ajouts
  Sitemap
Les marques commençant par la lettre A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tous droits réservés.
Les noms de marques cités appartiennent à leurs propriétaires respectifs.