9 562 marques
2 694 000 modes d'emploi


Téléchargez vos notices, c'est GRATUIT ! Diplodocs vous permet de télécharger plusieurs types de documents pour mieux utiliser votre GRUNDIG SCC 3400 RDS : mode d'emploi, notice d'utilisation, manuel d'instruction.
Chercher une marque
Recherche avancée

Besoin d'aide pour votre produit ?
Consulter les avis sur GRUNDIG SCC 3400 RDS

Mode d'emploi GRUNDIG SCC 3400 RDS

Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi GRUNDIG SCC 3400 RDS .

Télécharger le mode d'emploi intégral (2224 Ko)





Aperçu des 3 premières pages de la notice

Vous avez désactivé JavaScript ou bien vous avez une ancienne version d'Adobe Flash Player.
Télécharger la dernière version de Flash Player.
Extrait du mode d'emploi : notice GRUNDIG SCC 3400 RDS

Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.

CAR AUDIO DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUES ESPANOL NEDERLANDS SCC 3400 RDS SCC 3460 RDS SOMMAIRE ___________________________________________ 4 AUTORADIO SCC 3400/3460 RDS Volume de livraison Particularités de votre appareil 6 7 Recommandations et sécurité Vue d'ensemble Eléments de commande Affichage 10 Fonctions de base Mise en marche et à l'arrêt Réglages du volume et du son 12 Fonction radio (tuner) Sélection de la source de programme RADIO Fonction communiqués en veille pour les communiqués de radioguidage (Infos trafic routier) Fréquences Alternatives (AF) Utilisation de la recherche intelligente (IS) Réglage des programmes RDS par recherche d'émetteur Recherche manuelle d'émetteur Mémorisation d'émetteurs sur les touches de stations Sélection d'émetteur mémorisé Types d'émissions (PTY) Fonction PTY Programmation PTY sur les touches de stations 20 Fonction cassettes (Tape) SCC 3400 RDS Sélection de la source de programme TAPE Fonctions du lecteur 21 Fonction cassettes (Tape) SCC 3460 RDS Sélection de la source de programme TAPE Fonctions du lecteur 23 Fonction CD avec changeur CD Sélection de la source de programme CD Sélection de CD Fonctions de lecture de CD Défaut de fonctionnement du changeur de CD Raccordements de lecteur de CD ou de DAT 2 SOMMAIRE ___________________________________________ 25 Niveau d'utilisation expert Réglages EXPERT possibles Modification des réglages EXPERT Liste explicative des réglages 28 Codage Activation du codage Désactivation du codage Remise en service Attentes 31 Montage et démontage Montage de l'appareil et de son châssis, raccordement de l'antenne Fusible Tensions d'alimentation Haut-parleurs 35 Informations Conditions de réception radio Entretien Comment remédier aux anomalies? Caractéristiques techniques Service GRUNDIG Nouvelle liste FRANÇAIS 3 AUTORADIO SCC 3400/3460 RDS _ Volume de livraison 1 AUTORADIO SCC 3400/460 RDS 2 Etui pour commande extractible Model Type Serial No. Code No. Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe. 3 Fiche identificatrice 4 Autocollant DSS (Double Security System) 5 Châssis 6 Deux crochets de démontage 7 Manuel d'utilisation DOUBLE SECURITY SYSTEM CODE CAR AUDIO SCC 3460 RDS Combat anti-pollution GRUNDIG L'emballage de l'appareil GRUNDIG est absolument dépourvu de matière plastique. L'emballage est en carton et en papier et donc entièrement recyclable. Particularités de votre appareil Votre SCC 3400 ou 3460 est équipé de deux systèmes antivol : codage et commande extractible. La fiche identificatrice, carte d'identité de votre appareil, porte type, numéro de série et code numérique de codage. Le numéro de série est également gravé sur le châssis de l'appareil. En cas de perte, la fiche identificatrice facilite les recherches par la police et accélère, en tant que preuve de propriété, les opérations d'indemnisation de la compagnie d'assurance. Recommandations : Veillez à ce que personne n'ait accès à votre fiche identificatrice. En cas de perte de la fiche (et donc du code numérique), seul votre revendeur agréé est en mesure, contre paiement, de désactiver le codage une fois que vous aurez fait la preuve que vous êtes propriétaire de l'appareil. Les autocollants DSS, collés bien en vue sur l'une des vitres, préviennent tout voleur en puissance : autoradio volé inutilisable ! Model Type Serial No. Code No. Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung. Vor fremdem Zugriff schützen. The identity card serves as evidence of ownership with individual security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit. Keep the document safe. DOUBLE SECURITY SYSTEM CODE Codage Si l'appareil est déconnecté de la batterie de votre véhicule (ou de la borne positive continue 30) alors que le codage est activé, votre autoradio bénéficie d'une protection électronique. 4 AUTORADIO SCC 3400/3460 RDS _______________ Pour le remettre en service, vous devez indiquer le code numérique. Reportez-vous aux instructions du chapitre intitulé "Codage" en page 28 et suivantes. Retrait et insertion de la commande Parallèlement au système de codage, vous avez la possibilité de retirer la commande. Cette opération rend l'appareil inutilisable par autrui. Si vous retirez la commande pendant que l'appareil est allumé, celui-ci s'éteint automatiquement. Saisissez la commande et appuyez au-dessus de SECURITY PANEL sur la touche » «. La commande est alors déverrouillée et peut être retirée. Veuillez toujours conserver la commande amovible dans son étui. En cas de perte de la commande, vous pouvez la remplacer contre paiement et sur présentation d'un titre de propriété (par ex. de la fiche identificatrice). Veuillez vous adresser à votre revendeur agréé. Pour remettre l'appareil en service, enfoncez la commande à fond dans son emplacement. Témoin lumineux sécurité Le voyant de sécurité clignote dès que vous avez éteint l'appareil et retiré la clé de contact (à condition d'avoir effectué un raccordement correct, voir page 32). Pour désactiver le témoin lumineux, suivez les instructions du chapitre "Niveau d'utilisation EXPERT" en page 26. Fonctions avancées (EXPERT) Un niveau d'utilisation particulier, accessible grâce à la touche »EXP«, vous permet d'utiliser des fonctions plus avancées que celles de base (voir page 25). Utilisation avec téléphone de voiture Vous pouvez relier votre appareil à un téléphone de voiture ou à un radiotéléphone. Lorsque vous utilisez téléphone de voiture ou radiotéléphone, l'autoradio se met en mode silence. L'affichage indique »PHONE«. Reportez-vous en page 27 aux indications du chapitre "Niveau d'utilisation EXPERT" et à la page 32, A 2. FRANÇAIS PHONE 5 RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ _ Montage de l'appareil Nous vous recommandons de faire installer l'appareil par un concessionnaire agréé. Ceci vous en garantit le mieux son parfait fonctionnement. Les instructions de montage se trouvent en page 31 et suivantes. Sécurité routière Veuillez vous familiariser avec les diverses fonctions de votre appareil avant de prendre le volant. Un volume exagéré peut représenter un danger pour la sécurité routière, mettant en péril les autres et vous-même. Veillez donc à ce que le volume de votre autoradio ne couvre pas les bruits extérieurs (klaxons, sirènes de police ou d'ambulance, etc). Le réglage du volume se fait à l'aide du bouton »VOLUME«. Le volume des communiqués de radioguidage est parfois nettement supérieur à celui de lecture. Voir également le chapitre "Niveau d'utilisation EXPERT" en page 27. 6 VUE D'ENSEMBLE ________________________________ Eléments de commande Généralités IO VOLUME Marche/Arrêt. Bouton de réglage du volume. SOUND/LOUD Pression brève : réglage du son FADER, BASS, TREBLE, BALANCE ; pression prolongée : fonction Loudness. SOURCE <> Sélection des sources de programme RADIO ou CD. Touches de sélection Avant/Arrière. Déverrouillage de la commande. Fonction radio RADIO/PTY FRANÇAIS Pression brève : source de programme RADIO, sélection de la gamme d'ondes (FM, AM) ; pression prolongée : fonction PTY. Pression brève : recherche intelligente ; pression prolongée : niveau d'utilisation EXPERT (fonctions avancées, réglages confort). IS/EXP 7 VUE D'ENSEMBLE ____________________________________ <> TP/AF Sélection d'émetteur, réglage de fréquence manuel, sélection du type d'émissions (PTY). Pression brève : fonction communiqués en veille pour les communiqués de radioguidage ; pression prolongée : réglage de fréquences alternatives. Touches de stations destinées à la mémorisation de divers émetteurs et types d'émissions. 1, 2, 3, 4 Fonction cassettes SCC 3400 RDS Changement de face de cassette. ym Marche avant/marche arrière accélérée. Eject, éjection de la cassette. Fonction cassettes SCC 3460 RDS , Changement de face de cassette. Marche avant/arrière accélérée, retour en début de plage/avancée en début de plage suivante. Eject, éjection de la cassette. <> Fonction CD avec changeur de CD SCAN RAND DISC+/DISCLecture brève des plages du CD. Lecture aléatoire des plages du CD. Sélection de CD si un changeur de CD est connecté. 8 VUE D'ENSEMBLE ____________________________________ Affichage ! TP AF PTY ANTENNE M1 M2 M3 par ex. FM 2 par ex. LW/MW par ex. ANTENNE par ex. TAPE A/B par ex. EXPERT M4 Affichage des sources de programme (RADIO, CD, AUX) et des réglages Gamme FM (1-3). Gamme AM. Nom de l'émetteur. Fonction cassettes. Niveau d'utilisation EXPERT. par ex. FM 87 50 Gamme FM, fréquence. Symboles et codes ! Réception en stéréo. Mode veille de la fonction communiqués activée pour les communiqués de radioguidage. Fréquences alternatives activées. Fonction PTY activée. Emplacement mémoire de l'émetteur sélectionné sur les touches de stations 1, 2, 3, 4. TP AF PTY M 1, 2, 3, 4 FRANÇAIS 9 FONCTIONS DE BASE _________________________ Mise en marche et à l'arrêt 1 Mise en marche et à l'arrêt »IO«. A noter : Si vous mettez l'appareil en marche alors qu'il y a le contact, il s'éteindra et se rallumera automatiquement à chaque fois que vous mettrez ou couperez le contact. Pour cela, il faut que le contact à couteau A 4 soit connecté à la borne 15 du véhicule (voir page 32). Si vous souhaitez désactiver cette fonction, prière de consulter le chapitre "Niveau d'utilisation EXPERT" en page 27. Si le contact est coupé, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure afin d'économiser la batterie. Voir également en page 32, A 4. Attention : L'antenne automatique sort lorsque vous mettez la radio en marche ! Veillez à toujours éteindre l'appareil lorsque vous pénétrez par exemple dans un lavage de voiture ! Réglages du volume et du son Réglage du volume 1 Tournez le bouton »VOLUME«. ­ Le volume sélectionné s'affiche (graduation de »00« à »46«). VOL 10 Réglages du son Pour FADER, BASS, TREBLE, BALANCE, veuillez procéder comme suit : 1 Sélectionnez la fonction de votre choix en appuyant une ou plusieurs fois sur »SOUND«. ­ FADER vous permet de répartir le volume entre groupe avant (Front) et groupe arrière (Rear) de haut-parleurs. ­ BASS vous permet de régler les graves (graduation de »-14« à »+14«). ­ TREBLE vous permet de régler les aigus (graduation de »-14« à »+14«). ­ BALANCE règle le rapport entre le volume des haut-parleurs de gauche et celui des haut-parleurs de droite. FAD F-- R BASS TREB 00 00 BAL L-- R 10 FONCTIONS DE BASE _______________________________ 2 Après sélection de la fonction de votre choix, le réglage s'effectue à l'aide du bouton »VOLUME«. ­ Affichage : par ex. augmentation des graves de »+09«. 3 Pour mettre fin au réglage, appuyez sur »SOUND« jusqu'à apparition sur l'affichage de l'émetteur sélectionné. A noter : L'appareil quitte automatiquement la fonction sélectionnée (FADER, BASS, TREBLE, BALANCE) au bout d'environ six secondes. BASS +0 9 RADIO N1 Activer/désactiver Loudness Lorsque le volume est faible, la fonction LOUD (Loudness) améliore la qualité de la sonorité en augmentant graves et aigus. LOUD ON 1 Appuyez sur »LOUD« jusqu'à retentissement d'un signal sonore. ­ La fonction Loudness est activée. 2 Rappuyez sur »LOUD«. ­ La fonction Loudness est désactivée. LOUD OF F 11 FRANÇAIS FONCTION RADIO (TUNER) ______________ Sélection de la source de programme RADIO EN ER GY 1 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur »IO«. ­ Si l'appareil était en fonction RADIO lors de sa dernière mise à l'arrêt, vous êtes automatiquement à l'écoute du dernier émetteur sélectionné. 2 S'il était sur fonction CD, vous pouvez passer sur écoute radio en appuyant sur »RADIO«. ­ Vous êtes alors à l'écoute de l'émetteur sélectionné en dernier. 3 En fonction CD, vous pouvez également commuter sur la fonction RADIO en appuyant sur »SOURCE«. Sélection de la gamme d'ondes FM 3 AM 15 3 1 Gamme FM (OUC) : Appuyez sur »RADIO« jusqu'à apparition de la gamme de votre choix. ­ Affichage : »FM 1«, »FM 2« ou »FM 3«. 2 Gamme AM : Appuyez par pressions brèves sur »RADIO« jusqu'à apparition de »AM« et de la fréquence activée. A noter : La commutation entre ondes moyennes et grandes ondes est inutile, les deux étant considérées comme appartenant à la même zone de réception. Après avoir choisi une des gammes, vous êtes à l ...

  Know our Partners   Foire aux questions   Contactez l'équipe Diplodocs   Dernières recherches
Derniers ajouts
  Sitemap
Les marques commençant par la lettre A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - Tous droits réservés.
Les noms de marques cités appartiennent à leurs propriétaires respectifs.