Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
PORTABLE CD PLAYER
HINWEISE UND SICHERHEIT
Sicherheit
________________________
CD entnehmen
Hinweis: Vor dem Öffnen des CD-Deckels erst »7« drücken. 1 Schieber »IIIIIIsOPEN« nach rechts drücken und CD-Deckel öffnen. 2 CD entnehmen. 3 CD-Deckel schließen.
INFORMATION AND SAFETY
Safety
_______________________
Removing the CD
Note: Press »7« before you open the CD compartment. 1 Press the »IIIIIIsOPEN« sliding switch to the right and open the CD lid. 2 Remove the CD. 3 Close the CD compartment.
RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ _______________
Sécurité
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux audio. Toute autre utilisation est formellement exclue. Protégez l'appareil de l'humidité (pluie et projections d'eau), du soleil et de la chaleur. Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autres) sur l'appareil. Veillez à maintenir une aération normale. L'appareil comporte des paliers autolubrifiants qu'il ne faut ni lubrifier ni graisser. En cas de changement subit de températures, de la buée peut se former sur la lentille. Il lui est alors impossible de lire un CD. Ne touchez pas la lentille de votre appareil ! Maintenez toujours le couvercle du plateau CD de l'appareil fermé afin que la poussière ne s'accumule pas sur la lentille. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Retrait d'un CD
Remarque : Avant d'ouvrir le compartiment CD, appuyez tout d'abord sur »7«. 1 Poussez le curseur »IIIIIIsOPEN« vers la droite et ouvrez le couvercle de CD. 2 Retirez le CD. 3 Refermez le couvercle de CD.
CDP 5100 SPCD
72011 405 7500 ASP/DIR
c
Dieses Gerät ist für die Wiedergabe von Tonsignalen bestimmt. Jede andere Verwendung ist ausdrücklich ausgeschlossen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit (Tropf- und Spritzwasser), Sonneneinstrahlung und Hitze. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (Vasen oder ähnliches) auf das Gerät. Sorgen Sie dafür, dass die normale Belüftung erhalten bleibt. Das Gerät enthält selbstschmierende Lager, die nicht geölt oder geschmiert werden dürfen. Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Berühren Sie die Linse des Gerätes nicht! CD-Deckel des Gerätes immer geschlossen halten, damit sich kein Staub auf der Linse ansammelt. Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.
CD wiedergeben
Das Gerät erkennt den Typ der eingelegten CD (CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD) automatisch. 1 Gerät mit » II« einschalten.  Die Wiedergabe der eingelegten CD beginnt automatisch. Sie beginnt stets mit dem ersten File oder dem ersten Titel.  Anzeige: kurz die Gesamtzahl der Files, Alben oder Titel und die Gesamtspielzeit (CD-DA), dann die Nummer des ersten Files oder Titels und die abgelaufene Spielzeit. 2 In Wiedergabe-Pause mit » II« schalten.  Anzeige: Die Spielzeit des Files oder Titels blinkt. Wiedergabe mit » II« fortsetzen. 3 Wiedergabe mit »7« beenden.
This device is designed for the playback of audio signals. Any other use is expressly prohibited. Protect the device from moisture (water drops or splashes), direct sunlight and heat. Do not place any vessels such as vases on the device. Make sure that normal ventilation is maintained. The device contains self-lubricating bearings, which must not be oiled or greased. Condensation may form on the lens if the device is taken into a warm room from the cold. This prevents it from playing a CD. Never touch the lens on the device. Always keep the disc compartment closed to prevent dust from collecting on the lens. Never open the device casing. No warranty claims are accepted for damage resulting from improper handling.
CD playback
The device automatically recognises the type of CD inserted (CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3 CD). 1 Press » II« to switch on the device.  Playback of the CD inserted starts automatically. It begins with the first track or file.  Display: briefly displays the total number of files, albums or tracks and then the number of the first file or track and the elapsed playing time. 2 Use » II« to switch to playback pause.  Display: the playing time of the file or track flashes. Continue playback with » II«. 3 Press »7« to end playback.
ENGLISH ENGLISH
Lecture de CD
L'appareil identifie automatiquement le type de CD introduit (CD-DA, CD-R, CD-RW, CD MP3). 1 Mettez l'appareil en marche avec » II«.  La lecture du CD inséré commence automatiquement. Elle commence toujours par le premier fichier ou le premier titre.  Affichage : brièvement le nombre total de fichiers, album ou titres et la durée de lecture totale (CD-DA) puis le numéro du premier fichier ou titre et la durée de lecture écoulée. 2 Commutez sur pause de lecture en appuyant sur » II«.  Affichage : La durée de lecture du fichier ou du titre clignote. Reprenez la lecture avec » II«. 3 Pour terminer la lecture, appuyez sur »7«.
Cleaning
If the device is unable to scan CDs perfectly, use a standard, commercially available cleaning CD to clean the laser optics. Other cleaning methods may damage the laser optics. Clean the device with a clean, damp leather cloth. Do not use any cleaning agents.
Entretien
Si votre appareil ne lit pas correctement les CD, utilisez un CD de nettoyage courant, disponible dans le commerce, pour nettoyer l'optique laser. D'autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire l'optique laser. Nettoyez l'appareil à l'aide d'une peau de chamois propre et humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage !
Pflege DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
DEUTSCH
CDP 5100 SPCD ________________________________________
EQ
8
STROMVERSORGUNG ________________________________
Netzbetrieb (mit Netzadapter)
Hinweise: Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Netzadapters angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Nur durch Ziehen des Netzadapters ist das Gerät vom Stromnetz getrennt. Ziehen Sie den Netzadapter immer aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 1 Kabel des Netzadapters in die Buchse »DC IN 4.5V Netzadapters in die Steckdose stecken.
Ó«
Hinweis: Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn das Ende der CD erreicht ist, wenn der CDDeckel geöffnet wird oder wenn die Batterien schwach werden. 4 Gerät abschalten, dazu noch einmal »7« drücken. Hinweis: Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn nach Ende der Wiedergabe 30 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
POWER SUPPLY_________________________________________
Mains operation (with mains adapter)
Notes: Check if the mains voltage on the mains adapter type plate corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the device from the mains supply is to unplug the adapter. Only unplug the mains adapter from the socket when you are not using the device. 1 Plug the mains adapter cable into the »DC IN 4.5V mains adapter into the mains socket.
Ó«
Note: Playback stops automatically when the end of the CD is reached, if the CD compartment is opened or if the batteries run out. 4 To switch off the device, press »7« again. Note: The device switches off automatically after the end of playback if you do not press a button within 30 seconds.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
FRANÇAIS
________________________
Alimentation sur secteur (avec bloc d'alimentation)
Remarques : Vérifiez que la tension secteur locale correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'adaptateur secteur. L'appareil n'est coupé du courant que lorsque l'adaptateur secteur est retiré de la prise secteur. Retirez toujours l'adaptateur secteur de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas votre appareil. 1 Branchez le câble de l'adaptateur secteur dans la prise »DC IN 4.5VÓ« et branchez la fiche de l'adaptateur secteur dans la prise secteur.
Remarque : La lecture se termine automatiquement à la fin du CD, si vous ouvrez le compartiment CD ou si les piles sont faibles. 4 Pour arrêter l'appareil, appuyez une seconde fois sur »7«. Remarque : L'appareil s'arrête automatiquement à la fin de la lecture si vous n'appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes.
ON
BASS BOOST
OFF VOLUME g
IIIIIIsOPEN
Passage eines Files oder Titels suchen
1 Während der Wiedergabe »8« oder »9« drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Passage gefunden ist.  Während des Suchens wird die Lautstärke verringert.
Searching for a passage within a file or track
1 During playback, press »8« or »9« and hold it down until you find the passage you want to hear.  During the search the volume is reduced.
Recherche d'un passage de fichier ou de titre
1 Pendant la lecture, appuyez sur »8« ou sur »9« et maintenez la pression jusqu'à trouver le passage souhaité.  Pendant la recherche, le volume sonore baisse automatiquement.
stecken, Stecker des
socket, and plug the
Batteriebetrieb
Die Batterien  auch schwermetallfreie  dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batterien müssen in die Altbatteriesammelgefäße bei Handel und öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern gegeben werden. 1 Kabel des Netzadapters abziehen, Deckel des Batteriefaches  an der Geräteunterseite  öffnen.
DEUTSCH
Battery operation
Batteries, including those which contain no heavy metal, should not be disposed of with household waste. Please dispose of used batteries in an environmentally responsible manner. Find out about the legal regulations which apply in your area. 1 Pull out the mains adapter cable, open the lid of the battery compartment on the bottom of the device.
DEUTSCH ENGLISH
Fonctionnement à piles
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds. Veillez à la protection de l'environnement en déposant par exemple les piles usées aux points de collecte disponibles dans les commerces et les services publics d'élimination des déchets. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
FRANÇAIS ENGLISH
Anderes File oder anderen Titel wählen
1 Während der Wiedergabe »8« oder »9« so oft drücken, bis die Nummer des gewünschten Files oder Titels in der Anzeige erscheint.  Die Wiedergabe des gewählten Titels startet automatisch.
Selecting another file or track
1 During playback, keep pressing »8« or »9« briefly until you see the number of the file or track you want in the display.  Playback of the selected track starts automatically.
Sélection d'un autre fichier ou d'un autre titre
1 Pendant la lecture, appuyez sur »8« ou »9« de manière répétée, jusqu'à ce que le numéro du fichier ou du titre souhaité apparaisse à l'affichage.  La lecture de la plage souhaitée démarre automatiquement.
DIR
x
MODE
8
5
DC IN 4.5V
Ó
0
2 Insérez deux piles (2 x 1,5 V, LR6/AM3/AA), en respectant la polarité indiquée sur le fond du compartiment.
Die Anzeige/The display/L`affichage
3 Batteriefach sorgfältig schließen. Hinweise: Die Anzeige des Gerätes informiert Sie über den Zustand der Batterien. Wenn » « in der Anzeige erscheint, werden die Batterien schwach. Die Batterien werden bei Netz-Betrieb abgeschaltet. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie verbraucht sind oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. Für Schäden, die durch ausgelaufene Batterien entstehen, kann nicht gehaftet werden.
2
ZUSATZFUNKTIONEN _________________________________
Alle Zusatzfunktionen außer » PGM « verlassen Sie, indem Sie »MODE« mehrmals drükken.
3 Close the battery compartment carefully. Notes: The device display tells you about the state of the batteries. If » « flashes in the display, the batteries are losing power. The batteries are switched off during mains operation. Remove the batteries when they are flat or when you know that the device will not be used for a long period of time. The manufacturer accepts no liability for damage resulting from leaking batteries.
2
ADDITIONAL FUNCTIONS____________________________
All additional functions except for » PGM « can be exited by pressing »MODE« repeatedly.
3 Fermez le compartiment à piles, avec précaution. Remarques : L'affichage de l'appareil vous indique l'état des piles. Si » « apparaît sur l'affichage, les batteries sont faibles. Les piles sont désactivées lorsque l'appareil fonctionne sur secteur. Veillez à retirer les piles lorsqu'elles sont usées ou si vous n'utilisez pas l'appareil pour une durée prolongée. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des piles usagées.
2
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES ___________________
Vous pouvez quitter toutes les fonctions supplémentaires sauf » PGM « en appuyant plusieurs fois sur »MODE«.
QW
1 ALL BBS
ASP SHUF
CD INTRO
CLASSIC
ROCK
QW
1 ALL BBS
ASP ...