Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
MD75 MD64 MD58
I GB F D E
STANDARD NEW STANDARD COMPACT STANDARD
MD75 MD64 MD58
AUTOMATIC NEW AUTOMATIC COMPACT AUTOMATIC
MACINADOSATORE: Istruzioni d'uso DOSER COFFEE-GRINDER: Operating Instructions MOULIN DOSEUR: Mode d'emploi DOSIERMÜHLE: Bedienungsanleitung MOLINO DOSIFICADOR: Instrucciones de uso
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITATSERKLARUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Tipo di prodotto Product type Type de produit Produktart Tipo de producto Modelli Types Modèles Type Modelos Macinadosatore Doser Coffee-Grinder Broyeur-doseur Dosiermühle Molino-Dosificador MD75 MD64 MD58
CE
- Con la presente l'azienda dichiara sotto la propria responsabilità , che il prodotto soddisfa per progettazione e costruzione i requisiti della Direttiva: - We, the company, declare here with on our own responsability that the above-metioned product meets the requirements of the Directive: - Par la présente, la société déclare sous sa propre responsabilité que le produit est conforme quant à sa conception et à sa construction aux dispositions de la directive : - Hier mit bestatigt die Firma unter eigener Verantwortung, dab das o.a.produkt in bezug auf Entwurf und Fertigung den Anforderungen der Richtlinie: - Con la presente la empresa declara bajo su propia responsabilidad, que en cuanto a diseño y construcción el producto cumple con los requisitos establecidos por las siguientes normas: Direttiva Bassa Tensione Low Voltage Directive Directive Basse Tension Niederspannungsrichtlinie Norma para Baja Tensión 73/23/CEE 93/68/CEE
La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate: Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards: La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes : Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft: La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes: EN 60335-1 EN 60335-2-14 Direttiva Compatibilità Elettromagnetica Electromagnetic Compatibility Directive Directive Compatibilité Electromagnétique EMV Richtlinie Normas sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE
-
La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate: Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards: La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes : Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft: La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes: EN 55014 EN61000-3-2 EN 61000-3-3 AMMINISTRATORE UNICO Ing. Jean Paludetto _____________________________
2
4
3
+ +
5
2
4
-
5
1
1
3
Fig.2
Fig.3
Fig.4
A
-
+
B
C D
Fig.5
E
G
F
L H
I
Fig.1
ITALIANO
1 1-1 1-2 1-3 1-4 AVVERTENZE GENERALI Prima di azionare l'apparecchio leggete attentamente le seguenti istruzioni. Si ricorda che l'apparecchio è adibito ad uso professionale e quindi solo persone qualificate ne possono fare uso. Posizionate la macchina lontano da getti d'acqua, da luoghi particolarmente umidi e da fonti di calore. Per qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione rivolgetevi a personale specializzato. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (Fig. 1) Coperchio campana caffè G) Campana caffè H) Ventola chiusura campana caffè I) Coperchio dosatore L) Dosatore F)
ITALIANO
2 A) B) C) D) E) 3 3-1 3-2 3-3 3-4 4 4-1
Pressino Interruttore Piattino macinadosatore Corpo macchina Leva dosatore
FISSAGGIO DELLA CAMPANA AL CORPO DEL MACINADOSATORE O MACINACAFFÈ Quest'operazione deve essere eseguita prima di iniziare ad usare il macinadosatore o macinacaffè. Allineate il foro della campana con uno dei fori della ghiera di regolazione (Fig. 2). Verificate che la ventola non impedisca di togliere il coperchio del dosatore o di abbassare il perno di arresto del disco regolazione, altrimenti cambiate foro. Fissate il tutto con la vite apposita. INSTALLAZIONE L'installazione deve essere eseguita in conformità alle disposizioni del paese di utilizzo; sono da osservare in modo particolare le disposizioni in merito a: prescrizioni di legge, prescrizioni antinfortunistiche e antincendio, regolamentazioni dell'ente erogante l'energia elettrica. Prima di allacciare il vostro apparecchio alla rete, assicuratevi che il voltaggio indicato nella targhetta corrisponda a quello del vostro impianto. Effettuate un'accurata pulizia di tutti i componenti (vedi punto 7). Accertatevi che l'interruttore sia spento (posizione 0). Inserite la spina nella presa di alimentazione. Qualsiasi manomissione o allacciamento non conforme è fonte di pericolo e annulla la garanzia del costruttore. PRIMA MESSA IN FUNZIONE Macinate alcuni grammi di caffè al fine di verificarne la granulometria. Qualora il macinato non risultasse conforme alle Vostre necessità intervenite sul sistema di regolazione nel seguente modo. Regolazione a scatti (fig. 3) - premete il perno di fissaggio e ruotate il portamacine in senso orario per ottenere un macinato più grosso - premete il perno di fissaggio e ruotate il portamacine in senso antiorario per ottenere un macinato più fine - eseguite tale operazione con apparecchio a motore fermo Regolazione micrometrica (fig. 4) - ruotate la manopolina di destra in senso antiorario per ottenere un macinato
4-2 4-3 4-4 4-5 4-6
5 5-1 5-2
1
più grosso - ruotate la manopolina di destra in senso orario per ottenere un macinato più fine - eseguite tale operazione con motore in movimento 5-3 I numeri riportati sulla ghiera di regolazione sono puramente indicativi e possono variare da macchina a macchina oppure quando si interviene per la sostituzione delle macine. FUNZIONAMENTO Mettete il caffè in grani nella campana caffè, aprite la ventola e accendete l'interruttore finche la quantità di caffè macinato sarà quella desiderata. Estraete le dosi tirando la leva dosatore. Non riempite mai il dosatore oltre i 2/3 della capacità . Nel macinadosatore automatico la partenza e l'arresto sono automatici. Di notte o in assenza di operatori nel locale, spegnete l'interruttore. Regolazione grana caffè macinato: Ripetete il punto 5-2 quando si rende necessario il cambiamento della granulometria. Ricordiamo che caffè fresco e umidità nell'ambiente possono influenzare la macinatura. Regolazione dose caffè macinato (Fig. 5): ruotate il perno all'interno del dosatore in senso orario (dose minore) o in senso antiorario (dose maggiore). PULIZIA TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI TIPO DI PULIZIA. Togliete le parti mobili della macchina e lavatele con abbondante acqua e detersivo (non lavatele mai in lavastoviglie). Pulite il corpo macchina con un panno umido (non immergetelo mai in acqua). Accertatevi che all'interno del dosatore non si formino delle incrostazioni. La pulizia risulterà più efficace se effettuata ogni giorno. ALTRE AVVERTENZE Smaltimento imballo: dopo aver liberato la macchina dall'imballo, smaltire i vari componenti secondo le norme vigenti nel paese. Smaltimento dell'apparecchio a fine utilizzo: al termine della sua vita, l'apparecchio non va abbandonato nell'ambiente, ma scomposto e smaltito in base al tipo di materiale. La ditta consiglia che la scomposizione e lo smaltimento dell'apparecchio siano affidate ad aziende specializzate in tali operazioni. NON DISPERDETE NULLA NELL'AMBIENTE. GARANZIA La macchina è coperta da garanzia per 12 mesi dalla data di acquisto. Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti ad usura ed uso errato od improprio. La garanzia decade nel prodotto manomesso.
6 6-1
6-2 6-3 6-4
6-5
7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 8 8-1 8-2
8-3 9 9-1 9-2 9-3
2
ITALIANO
ENGLISH
1 1-1 1-2 1-3 1-4 2 A) B) C) D) E) 3 3-1 3-2 3-3 3-4 4 4-1 GENERAL INSTRUCTIONS Before starting up the appliance, carefully read the following instructions. This appliance has been designed for professional use only and hence must only be used by trained personnel familiar with its operation. Keep the appliance well clear of water jets, damp areas and heat sources. Always consult a qualified electrician for repairs and maintenance. DESCRIPTION OF APPLIANCE (Fig. 1) Coffe tub lid G) Coffee tub H) Coffee tub hatch I) Dispenser lid L) Coffee dispenser F)
ENGLISH
Press Switch Grinder plate Body of machine Measuring lever
INSTRUCTIONS FOR FITTING THE BELL TO THE BODY OF THE DOSER COFFEE-GRINDER OR COFFEE-GRINDER The bell must be fitted before using the doser coffee-grinder or coffee-grinder. Align the hole of the bell with one of the holes of the adjusting ring-nut (Fig. 2). Ensure that the fan does not prevent you removing the dispenser cover or lowering the stop pin of the adjusting disk - if it does, change holes. Fasten, using the appropriate screw. INSTALLATION Installation must be carried out in strict compliance with the provisions of law currently in force in the country of use, with particular reference to said country's accident and fire-prevention requirements and electricity authority regulations. Before connecting the appliance to the mains supply, make sure that the voltage indicated on the data plate is commensurate with that of the mains supply. Carefully clean all the components (see point 7). Make sure that the switch is off (position 0). Insert the plug in the power inlet. Tampering with the appliance or failure to comply with the relative connection requirements causes undue danger and consequently renders the manufacturer's guarantee null and void. FIRST START UP Grind a few ounces of coffee to check the fineness of the grind. If the grind is not to your liking, adjust the grinding system as follows: Click adjustment (fig. 3) - Press the fixing pin and turn the grinder in a clockwise direction for a courser grind - Press the fixing pin and turn the grinder in an anti-clockwise direction for a finer grind - The motor must be turned off when you do this. Micrometric adjustment (fig.4) - Turn the small right hand knob in an anti-clockwise direction for a courser grind - Turn the small right hand knob in a clockwise direction for a finer grind - The motor must be running when you do this The numbers shown on the adjustment ring are purely indicative and could vary from machine to machine, or when you replace the grindstone.
4-2 4-3 4-4 4-5 4-6
5 5-1 5-2
5-3
3
6 6-1
6-4
6-5
7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 8 8-1 8-2
CLEANING ALWAYS REMOVE THE PLUG FROM THE POWER INLET BEFORE CLEANING THE APPLIANCE. Detach all removable parts from the appliance and hand wash in soapy water (never clean in the dishwasher). Clean the appliance body with a damp cloth (never immerse the appliance in water). Make sure that encrustations do not form inside the coffee dispenser. The appliance can be kept clean more easily if washed every day. FURTHER INSTRUCTIONS Packing disposal: following removal of the appliance from its packing, dispose of said packing in compliance with the standards currently in force in the country of use. Appliance disposal: When the appliance reaches the end of its service life, do not discard in the environment, but rather dismantle and dispose of the appliance in accordance with the regulations governing the various materials used for its construction. We recommend that such operations be performed by a qualified waste disposal company. DO NOT DISCARD IN THE ENVIRONMENT. WARRANTY The machine is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. Defects resulting from normal wear or caused by improper use of the appliance are not covered by the warranty. Tampering with the appliance will automatically invalidate the warranty.
8-3 9 9-1 9-2 9-3
4
ENGLISH
6-2 6-3
OPERATION Place the coffee beans in the tub, open the hatch and switch on, operating the machine until the desired quantity of powder has been ground. Measure out the ground coffee, pulling the lever. Never fill the coffee dispenser more than 2/3rds. The automatic doser coffee-grinder model starts and stops automatically. Always switch off the appliance when not in use and at the end of the day. Adjusting ground coffee fineness: Repeat step 5-2 when the fineness needs adjusting  remember that fresh coffee and room humidity can have an effect on the grind. Regulating measures (Fig. 5): turn the pin inside the coffee dispenser in a clockwise direction (to decrease measure) or in an anti-clockwise direction (to increase measure)
FRANÇAIS
1 1-1 1-2 1-3 1-4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Avant de mettre l'appareil en marche, lisez attentivement les instructions suivantes. Nous vous rappelons que cet appareil est destiné à un usage professionnel; par conséquent, son utilisation est exclusivement destinée aux personnes qualifiées. Installez l'appareil dans un endroit où il ne pourra pas être atteint par d'éventuelles éclaboussures d'eau, loin de lieux particulièrement humides et de sources de chaleur. Pour toute opération d' ...