Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
CONTRÔLEUR DE CLAVIER MIDI
Mode d'emploi
Dénomination et fonctionnement des composants
Panneau
fig.Panel-Left.eps
1
Écran
L'écran affiche différentes informations telles que l'état actuel.
Indication Caractères alphanumériques DYNAMIC MAPPING USB Signification Lorsque vous utilisez un contrôleur, la valeur du paramètre affecté à celui-ci s'affiche brièvement. Toute information relative à un changement de programme ou de canal MIDI apparaît également. S'affiche lorsque la fonction DYNAMIC MAPPING est activée. S'affiche lorsque le PCR est connecté à l'ordinateur via USB. Clignote lors de la transmission d'un message MIDI depuis la borne USB ou MIDI OUT. S'affiche lorsque la valeur à l'écran est une valeur hexadécimale.
1
DATA OUT HEX
4 2 3 5 6 7
* L'écran s'assombrit après quelques secondes d'inactivité du PCR. * Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des illustrations des messages qui s'affichent à l'écran. Notez toutefois que votre clavier peut intégrer une version plus récente ou améliorée du système, auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas toujours correspondre aux illustrations de ce mode d'emploi.
2
8 9 10 11 12
Bouton [DYNAMIC MAPPING], bouton [V-LINK]
Lorsque vous appuyez sur le bouton [DYNAMIC MAPPING], la fonction « DYNAMIC MAPPING » ou « V-LINK » est activée. La fonction du bouton [DYNAMIC MAPPING] est définie par le paramètre système DYNAMIC MAPPING/V-LINK (p. 61). DYNAMIC MAPPING La fonction Dynamic Mapping est une fonction étendue de mappage dynamique prévue pour un usage futur. Pour de plus amples informations, visitez le site web Roland. V-LINK La fonction V-LINK ( ) permet d'intégrer musique et vidéo. Reliez simplement deux dispositifs compatibles V-LINK via un câble MIDI pour profiter d'un large éventail d'effets visuels associés aux éléments d'expression d'une performance musicale.
13 14
15
16
2
Dénomination et fonctionnement des composants
3
Bouton VALUE
Le bouton VALUE permet de modifier la valeur des fonctions MIDI CHANNEL, PROGRAM CHANGE, CONTROL MAP et USER. En mode Edit, ce bouton permet de sélectionner l'élément à éditer.
11 Bouton [LOWER] et [DATA]
Ce bouton permet de jouer ou de définir des réglages pour la plage de basses. Lorsque le bouton [LOWER] est allumé, les messages du clavier (notes et aftertouch), du levier bender (pitch bend, modulation), de pédale, ainsi que les messages de changement de programme sont envoyés sur le canal actif spécifié pour les basses. (-> Sélection des sons graves et aigus (p. 16))
4
Bouton [MIDI CHANNEL]
Appuyez sur le bouton [MIDI CHANNEL] pour l'allumer, puis spécifiez à l'aide du bouton VALUE le canal sur lequel le clavier et le levier bender doivent transmettre les messages. (-> Sélection du canal actif (canal de transmission MIDI) (p. 13))
12 Bouton [UPPER] et [CHK SUM]
Ce bouton permet de jouer ou de définir des réglages pour la plage d'aigus. Lorsque le bouton [UPPER] est allumé, les messages du clavier (notes et aftertouch), du levier bender (pitch bend, modulation), de pédale, ainsi que les messages de changement de programme sont envoyés sur le canal actif spécifié pour les aigus. (-> Sélection des sons graves et aigus (p. 16))
5
Bouton [PROGRAM CHANGE]
Appuyez sur le bouton [PROGRAM CHANGE] pour l'allumer, puis utilisez le bouton VALUE pour envoyer un message de changement de programme sur le canal actif. (-> Sélection de sons (Program Change/Bank) (p. 14))
13 Bouton [EDIT]
Ce bouton permet d'affecter des messages MIDI aux contrôleurs ou d'effectuer des réglages système. (-> Affectation de messages MIDI sur le PCR (p. 21)) (-> Réglages système (p. 48))
6
Bouton [CONTROL MAP]
Appuyez sur le bouton [CONTROL MAP] pour l'allumer, puis utilisez le bouton VALUE pour faire défiler les control maps stockés dans le PCR. (-> Changement de control map (p. 7))
14 Bouton [PRM MUTE] et [ENTER]
Ce bouton permet de couper le volume sonore de l'émission de messages du contrôleur. Dans tous les modes autres que le mode Play, ce bouton fait office de bouton [ENTER].
7
Bouton [USER]
Appuyez sur le bouton [USER] pour l'allumer, puis utilisez le bouton VALUE pour modifier la valeur d'un paramètre affecté par l'utilisateur. (-> Réglages du bouton VALUE (p. 60))
15 Boutons OCTAVE [-]/[+], [BACK] et [CANCEL]
Ces boutons permettent d'augmenter ou de diminuer l'octave du clavier. Dans tous les modes autres que le mode Play, ces boutons font office de bouton [BACK] (retour au réglage précédent) et de bouton [CANCEL] (annulation du réglage).
8
Contrôleurs [L1]Â[L4] (boutons)
Vous pouvez affecter à ces boutons les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message)
9
Bouton [AFTERTOUCH]
Ce bouton permet d'activer (ON) ou de désactiver (OFF) la transmission de messages d'aftertouch par le clavier.
16 Levier bender, contrôleur [BEND] et [MOD]
Ce levier permet de modifier la hauteur des notes ou d'appliquer un vibrato. Vous pouvez également affecter à ce contrôleur les messages MIDI de votre choix. (-> Affectation de messages MIDI sur le PCR (p. 21))
10 Bouton [DUAL/SPLIT]
Ce bouton permet de basculer entre le mode Dual et le mode Split. (-> Superposition de deux sons (Dual) (p. 17)) (-> Jeu de deux sons combinés (Split) (p. 17))
3
Dénomination et fonctionnement des composants
fig.Panel-Top.eps
17
21
18
19
20
22
23
17 Contrôleurs [R1]Â[R9] (boutons tournants)
Vous pouvez affecter à ces boutons les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message)
20 Bouton [HEX]
Lorsque vous n'êtes pas en mode Play, ce bouton permet de passer en mode d'entrée hexadécimale (p. 44). En mode Play (p. 12), il fonctionne comme un contrôleur ordinaire [B9].
18 Contrôleurs [A1]Â[A9], [B1]Â[B9] (touches)
Vous pouvez affecter à ces touches les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message) La force avec laquelle vous appuyez sur ces contrôleurs permet de transmettre une valeur de vitesse ou d'aftertouch correspondante. Lorsque vous n'êtes pas en mode Play, ces boutons vous permettent d'entrer des valeurs alphanumériques : [0] à [9] et [A] à [F].
21 Contrôleurs [H1], [H2] (crossfader)
Vous pouvez affecter à ce crossfader les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message)
22 Contrôleurs [C1]Â[C3] (boutons)
Vous pouvez affecter à ces boutons les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message)
19 Bouton [DECIMAL]
Lorsque vous n'êtes pas en mode Play, ce bouton permet de passer en mode d'entrée décimale (p. 44). En mode Play, il fonctionne comme un contrôleur ordinaire, [A9].
23 Contrôleurs [S1]Â[S9] (curseurs)
Vous pouvez affecter à ces curseurs les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message)
4
Dénomination et fonctionnement des composants
Panneau latéral
fig.Panel-Side.eps
27 Commutateur MIDI MERGE
Permet d'activer/de désactiver la fonction de fusion des messages MIDI IN. (-> MIDI Merge Destination (p. 57))
28 Connecteurs MIDI IN/OUT
Reliés aux connecteurs MIDI d'autres dispositifs MIDI, ils permettent l'envoi et la réception de messages MIDI. (-> Réglages MIDI (p. 56))
29 Contrôleurs [P1], [P2] (pédales de pied)
Connectez des pédales adéquates à ces prises pour les utiliser comme des contrôleurs.
24
25
26
27
28
29
30
HOLD EXPRESSION
Connectez ici un commutateur au pied vendu séparément (DP-2, BOSS FS-5U) à utiliser comme pédale de tenue (sustain). Connectez ici une pédale d'expression vendue séparément (EV-5, EV-7) pour contrôler le ton ou le volume en temps réel.
24 Prise DC IN
Vous pouvez connecter à cette prise un adaptateur secteur vendu séparément. Si vous désirez acheter un adaptateur secteur, contactez votre revendeur.
Vous pouvez affecter à ces contrôleurs les messages MIDI de votre choix. (-> Assigning a MIDI message)
* Utilisez uniquement les pédales d'expression recommandées. La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
25 Commutateur d'alimentation
DC OFF Sous tension lors de l'utilisation de l'adaptateur secteur Hors tension Sous tension lorsqu'un câble USB est connecté La position USB (alimentation bus) sert uniquement lorsque le PCR-300/500/800 est relié à l'ordinateur via un câble USB. Dans ce cas, le PCR est alimenté par l'ordinateur via le câble USB. Lorsque vous voulez utiliser le PCR sur l'alimentation bus, positionnez le commutateur sur USB. * L'utilisation du PCR sur l'alimentation bus ne fonctionne pas pour tous les ordinateurs. Si tel est le cas, utilisez l'adaptateur secteur vendu séparément.
30 Fente de sécurité (
http://www.kensington.com
)
USB
26 Connecteur USB
Permet de connecter le PCR à l'ordinateur via un câble USB.
5
Utilisation des « control maps »
Qu'est-ce qu'un control map ?
Les PCR-300/500/800 comptent cinquante contrôleurs entièrement assignables à chacun desquels vous pouvez affecter le message MIDI de votre choix. Le terme « control map » désigne de manière collective les réglages MIDI ainsi affectés aux contrôleurs, et anciennement appelés « mémoires ».
REMARQUE
Vous pouvez aussi télécharger les derniers control maps depuis le site web Roland et les charger dans le PCR.
Pour en savoir plus sur l'affectation de messages MIDI aux contrôleurs, reportezvous à la section Using PCR Editor ou Affectation de messages MIDI sur le PCR (p. 21).
Mémoires et control maps
Les « mémoires » des modèles antérieurs de la série PCR sont désormais appelées « control maps » sur les PCR-300/500/800. Le logiciel PCR Editor version 2 livré avec l'appareil vous permet d'importer les « mémoires » et de les utiliser comme « control maps ». Pour plus de détails, reportez-vous à la section Using PCR Editor.
Les réglages MIDI affectés aux contrôleurs (ou control map) peuvent être stockés dans la mémoire intégrée du PCR ou dans le logiciel DAW de l'ordinateur. Basculer entre les control maps vous permet de contrôler un large éventail d'applications.
Control maps et mémoire utile
Mémoire du PCR
fig.CurrentMemory-e.eps
Control maps
SONAR Logic Cubase : : etc...
La mémoire interne du PCR-300/500/800 contient 16 control maps. Pour utiliser un control map, vous devez le copier dans ce que l'on appelle la « mémoire utile ». Toute modification apportée au contenu de la mémoire utile est perdue lors de la mise hors tension du clavier. Pour conserver les modifications apportées à la mémoire utile, reportez-vous à la section Enregistrement d'un control map (p. 7).
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la Startup Memory (p. 59) pour spécifier le control map à charger dans la mémoire utile lors de la mise sous tension du clavier.
Mémoire utile
6
Utilisation des « control maps »
Changement de control map
Les PCR-300/500/800 livrés d'usine contiennent 16 control maps. Faites-les défiler pour sélectionner rapidement ceux qui sont compatibles avec un grand nombre de logiciels. Pour en savoir plus sur les numéros de mémoire de ces control maps et leurs réglages d'usine, reportez-vous à la section Control map list.
fig.H-MemorySet.eps
Enregistrement d'un control map
Si vous souhaitez conserver les modifications apportées à la mémoire utile, enregistrez le control map en procédant comme suit. Vous pouvez enregistrer le control map sur les numéros de mémoire 1 à F. Vous ne pouvez pas enregistrer sur le numéro de mémoire 0.
* Si vous avez modifié les réglages de la mémoire utile, veillez à enregistrer vos modifications à l'aide de la fonction « SAVE ».
fig.H-Edit.eps
1
Appuyez sur le bouton [CONTROL MAP]. Celui-ci s'allume. L'affichage indique le numéro de la mémoire sélectionnée.
1
Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l'allumer.
2
Tournez le bouton [VALUE] pour sélectionner le numéro de la mémoire à appeler.
fig.D-Edit.eps
« EDIT » s'affiche à l'écran.
fig.D-Save.eps
2 3
Tournez le bouton VALUE jusqu'à ce que « SAVE » s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton [ENTER].
* Si l'écran indique « PTC », cela signifie que la protection est activée (Protect ON) et que vous ne pouvez pas enregistrer sur cette mémoire. Désactivez la protection (Protect OFF) et répétez la procédure depuis l'étape 1. (-> Protection des control maps (p. 11))
fig.D-Protect.eps
Vous pouvez également faire défiler les control maps en procédant comme suit.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l'allumer. « EDIT » s'affiche à l'écran. 2. Appuyez sur le bouton [CONTROL MAP]. Celui-ci s'allume et l'écran
indique le numéro de la mémoire sélectionnée.
4
À l'aide du bouton VALUE ou des contrôleurs [A1]Â[A8] et [B1]Â[B8], spécifiez le numéro de mémoire « 1 »Â« F » sur lequel vous voulez enregistrer le control map. Le numéro sélectionné s'affiche et clignote. Appuyez sur [ENTER] pour enregist ...