Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografÃa, gráfico o texto insertado en este manual. © 2005 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Grà fiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 621 - 2005
CODIGO MANUAL 0.0H.051.5.812.1
1
e
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal desea agradecerle la confianza depositada por Ud. en la elección del modelo SENDA R/SM DRD PRO 50 c.c. En este manual se especifican los principales detalles para el cuidado de su ciclomotor, para que obtenga el mejor funcionamiento y la mayor duración con un mÃnimo coste. Cuide su ciclomotor, La calidad DERBI se encargará del resto, con los recambios originales y una red Nacional de más de cuatro mil Agentes y talleres autorizados, estamos seguros de que obtendrá plena satisfacción en el uso del vehÃculo. Ante qualquier problema, dirigirse al representante más próximo.
f
DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal vous remercie de votre choix et de votre confiance en votre nouveau cyclomoteur SENDA R/SM DRD PRO 50 c.c. Dans ce manuel sont spécifiés les principaux détails pour l'entretien de votre cyclomoteur afin d'obtenir le meilleur fonctionnement et une plus grande durée de vie au coût minimum. Prenez soin de votre cyclomoteur, le département qualité DERBI se chargera du reste, avec les pièces de rechange originales et un réseau national de plus de quatre mille agents et garages autorisés, nous sommes sûrs que vous obtiendrez la pleine satisfaction dans l'utilisation de votre véhicule. En cas de problème, s'adresser au représentant le plus proche.
Bienvenido a DERBI
Debido a su criterio de constante mejora en sus productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se reserva el derecho de introducir las modificaciones que crea oportunas, sin previo aviso. 2
Bienvenue chez DERBI
Etant donné le critère d'amélioration constante de ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal se réserve le droit d'introduire les modifications qu'il jugerait opportunes sans préavis.
i
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal desidera ringraziare la fiducia che Lei ha posto nella scelta del nuovo modello SENDA R/SM DRD PRO 50 c.c. Nel presente manuale si specificano i principali dettagli per la cura del suo ciclomotore, affinché possa ottenere il miglior funzionamento e la maggior durata con una spesa minima. Curi il suo ciclomotore, la qualità DERBI s'incaricherà del resto, con i ricambi originali ed una rete Nazionale di più di quattromila Agenti ed officine autorizzate, siamo sicuri del fatto che otterrá piena soddisfazione dall'uso del veicolo. Per qualsiasi problema, rivolgersi al rappresentante più vicino.
g
DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal offers you our thanks for the confidence you place in us in your purchase of your new model SENDA R/SM DRD PRO 50 c.c. This manual will explain the principal details of how to maintain this moped so you can get a longer duration with a minimum cost and the best performance. Take care of your engine. DERBI's quality will take care of everything else, we are sure that you will get complete satisfaction with the use of this vehicle, with the original spare parts and a National web of more than four thousand agents and shops. If you encounter any problem, refer to the nearest distributor.
d
DERBI - NACIONAL MOTOR S.A. Sociedad Unipersonal möchte Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch die Wahl des neuen Mokicks SENDA R/SM DRD PRO 50 c.c. entgegenbringen, herzlichst danken. In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie Ausführungen zu den wichtigsten Einzelheiten, die für die Pflege Ihres Mokick von Bedeutung sind. Durch Einhaltung derselben sind optimale Funktionstüchtigkeit und lange Lebensdauer bei geringstem Kostenaufwand gewährleistet. Pflegen Sie Ihren Mokick; die Qualität von DERBI kümmert sich um alles übrige. Mit den Original-Ersatzteilen und einem nationalen Service-Netz von über 1000 autorisierten Werkstätten sind wir sicher, daß Ihnen Ihr Fahrzeug größte Freude bereiten wird. Willkomen bei DERBI
Im Hinblick auf die ständige Verbesserung ihrer Produkte behält sich DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal das Recht vor, ohnevorherige Ankündigung die als zweckmäßig erachteten Änderungen einzuführen. 3
Benvenuto a DERBI
A causa del suo criterio di miglioramento costante dei propri prodotti, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal mantiene il diritto di introdurre le modifiche che consideri necessarie, senza avviso previo.
Welcome to DERBI
Due to its criterion of constant improvement of its products, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal reserves the right to introduce any modifications it considers suitable, without prior notice.
e
Asà puede Vd. contribuir a la conservación del medio ambiente.
De su estilo de conducir depende también el consumo de combustible y, por lo tanto, el nivel de emisión de contaminantes de su ciclomotor. Asimismo, la manera de tratar el vehÃculo influye en el nivel de ruidos y en el desgaste del mismo. En este Manual de Instrucciones se incluyen una serie de informaciones sobre una conducción ecológica y al mismo tiempo económica de su ciclomotor. SÃrvase tener en cuenta todos los textos de este Manual marcados con un
f
Vous pouvez contribuer à la conservation de l'environnement.
De votre manière de conduire dépend également la consommation de combustible et, donc, du taux d'émission d'agents contaminants de votre cyclomoteur. La manière de traiter votre véhicule a des répercutions sur le niveau de bruits et la vie de votre véhicule. Ce Manuel d'Instructions donne une série d'informations sur une conduite écologique et économique de votre cyclomoteur. Voyez tous les textes de ce Manuel marqués d'une
Contamos con Vd. ¡Proteja el medio ambiente !
4
Nous avons confiance en vous. Protégez l'environnement!
i
Così può Lei contribuire alla conservazione del medio ambiente.
Dal suo modo di guidare dipende pure il consumo di combustibile e, quindi, il livello di emissione di contaminanti del suo ciclomotore. Inoltre, il modo in cui tratta il veicolo influisce sul livello di rumore e nel proprio logoramento. In questo Manuale di Istruzioni si allegano una serie di informazioni sulla guida ecologica e contemporaneamente economica del suo ciclomotore. Voglia tener presente tutti i testi di questo Manuale contrassegnati con un
g
This is how you can contribute to preserving the environment.
The way you ride determines your fuel consumption and therefore how much your moped pollutes the atmosphere. In the same way, the way you treat your moped affects its noise level and wear and tear on the vehicle. In the Owner's instruction handbook you will find a series of points of information on how to ride in an ecologically sound manner, which will also be the most economic way to ride your moped. Please pay attention to all the in points marked with a flower this handbook.
d
So können Sie zum Umweltschutz beitragen
Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und daher auch die Schadstoffabgabe Ihres Mokicks ab. Auch hat die Art und Weise, wie Sie das Fahrzeug behandeln, Einfluß auf seinen Geräuschpegel und auf seine Abnutzung. Diese Gebrauchsanweisung enthält eine Reihe von Anweisungen für einen ökologisch verantworlichen und gleichzeitig wirtschaftlichen Fahrstil. Bitte beachten Sie alle Abschnitte dieser Gebrauchsanweisung, die mit versehen sind. dem Symbol
Contiamo su di Lei. Protegga il medio ambiente!
We are counting on you! Protect the environment!
Wir rechnen auf Sie. Schonen die die Umwelt!
5
e
Atención Para llamar la atención del lector sobre puntos importantes se utilizan las siguientes indicaciones: "observación", "precaución" y "aviso"...
f
Attention! Pour attirer l'attention du lecteur sur des points importants les indications suivantes: "observation", "précaution" et "avis" sont utilisées.
i
Attenzione ! Per portare l'attenzione dell'amabile lettore sui punti importanti si usano i seguenti termini: "osservazione", "attenzione" e "avviso".
g
Attention In order to call the reader's attention to important points, the following indications are used: `note', `caution' and `warning'.
d
Achtung! Um die Aufmerksamkeit des Lesers auf bestimmte wichtige Punkte zu lenken, werden die folgenden Hinweise verwendet: "Anmerkung", "Vorsicht" und "Achtung"... ANMERKUNG: Die Anmerkungen geben zusätzliche Ratschläge oder erläutern den Text. Vorsicht! Mit dieser Überschrift wird darauf hingewiesen, daß die beschriebenen Vorgänge Fahrzeugschäden oder vorzeitigen Verschleiß zur Folge haben können. Achtung! Diese Warnungen weisen darauf hin, daß der Vorgang gefährlich ist und Verletzungen verursachen könnte.
OBSERVACION: Las observaciones dan consejos complementarios o explican el texto. ¡Precaución! Con este encabezamiento se advierte que las maniobras en cuestión pueden ocasionar deterioros en el vehÃculo o desgaste prematuro.
OBSERVATION: Les observations fournissent des conseils complémentaires ou expliquent le texte. Précaution! Il s'agit d'un avertissement indiquant que les manoeuvres en question peuvent provoquer des dommages sur le véhicule ou une usure prématurée.
OSSERVAZIONE: Le osservazoni danno consigli complementari o spiegano il testo. Attenzione! Con questa intestazione si avverte che le manovre in questione possono provocare panne nel veicolo o logoramento prematuro.
NOTE: The notes give complementary advice or explain the text. Caution! This heading warns that the manoeuvres in question may cause damage or premature wear to the vehicle.
¡Aviso! Los avisos advierten que la maniobra es peligrosa y que podrÃa causar lesiones
0
Avis! Avertissement d'une manoeuvre dangereuse pouvant provoquer des lésions.
0
Avviso! Gli avvisi avvertono che la manovra è pericolosa e che potrebbe produrre lesioni.
0
Warning! The warnings indicate that the manoeuvre is dangerous and may cause injuries.
0
0
6
Datos personales: Données Personelles: Dati personali: Personal details: Persönliche Angaben: Nombre / Nom / Nome: / Name / Name ................................................................... Dirección / Adresse / Indirizzo Address / Adresse ................................................................... Teléfono / Téléphone / Telefono Tel. / Telefon ................................................................... CompañÃa de seguros Compagnie d'Assurances Compagnia assicuratrice Insurance Company: Versicherungsgesellschaft ................................................................... Póliza de seguros N.º Police d'assurance n.º Polizza di assicurazione nº: Insurance Policy Nº Versicherungspolice Nr. ...................................................................
Representante DERBI más cercano Représentant DERBI le plus proche: Concessionario DERBI più vicino: Nearest DERBI Agent: Nächste DERBI-Vertretung: Nombre / Nom / Nome: / Name / Name ................................................................... Dirección / Adresse / Indirizzo Address / Adresse ................................................................... Teléfono / Téléphone / Telefono Tel. / Telefon ................................................................... Jefe de Taller / Chef d'Atelier Capo Officina Meccanica Workshop Supervisor Werkmeister ................................................................... Teléfono / Téléphone / Telefono Tel. / Telefon ...................................................................
Datos del Ciclomotor: Données du cyclomoteur: Dati del ciclomotore: Details of your moped: Angaben zum Mokick: Designación de modelo Désignation du modèle Denominazione del modello Model Name Modellbezeichnung ................................................................... Número de chasis Numéro du châssis Numero di telaio Frame Number Fahrgestellnummer ................................................................... Número de motor Numéro du moteur Numero del motor Engine Number Motornummer ...................................................................
7
e
Modo de orientarse en este libro de instrucciones: El sumario está dividido en cinco capÃtulos como indica la tabla de materias adyacente. Dichos capÃtulos se localizan mediante los cuadros de color negro. En la primera página de cada capÃtulo hay una introducción y un Ãndice detallado del capÃtulo. Los tÃtulos que encabezan cada página sirven para localizar determinado texto, hojeando rápidamente el libro. En el Ãndice de la página 112 figura la página en que se encuentra la información que se precisa.
f
Comment utiliser ce manuel d'instructions: Le sommaire est divisé en cinq chapitres ...