Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur.
Radio / Cassette
Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127
Mode d'emploi
1
Verona RCR 127
2
3
4
5
6
Augsburg RCR 87 Essen RCR 127
13 12
11
10
9
8
7
2
Description succincte .................. 38 Remarques importantes .............. 41
Ce que vous devriez absolument lire ... 41 Sécurité routière ................................... 41 Montage ................................................ 41 Accessoires .......................................... 41 Deuxième KeyCard .............................. 41
Système de protection antivol KeyCard ........................................ 42
Mise en service de l'appareil ................ 42 Retrait de la KeyCard ........................... 42 "Initier" la deuxième KeyCard/ remplacer la KeyCard ........................... 42 Affichage des données du passeport radio ...................................................... 43 Short Additional Memory (S.A.M.) ........ 43 Turn On Message (T.O.M.) .................. 43 Signaux optiques de dissuasion contre le vol ...................................................... 43 Entretien de la KeyCard ....................... 43
Sélection de la source sonore .... 44 Mode radio avec RDS .................. 44
AF - Fréquence alternative ................... 44 REG - Régional ..................................... 44 Sélection de la gamme d'ondes (uniquement Verona RCR 127) ............ 45 Réglage des émetteurs ........................ 45
37
PORTUGUÊS
Priorité de réception des informations routières ................................................ 48 Signal avertisseur ................................. 48 Arrêt du signal avertisseur ................ 48 Démarrage automatique de la recherche (en mode cassette) .............. 48 Réglage du volume sonore des messages d'informations routières et du signal avertisseur ............................. 49
ESPAÑOL
SVENSKA
Réception d'informations routières par RDS-EON................ 48
NEDERLANDS
Recherche automatique des stations / ................................................... 45 Réglage manuel des stations par << >> ........................................... 45 Passage en revue de la chaîne d'émetteurs ........................................... 45 Commutation de niveau de mémoire ... 46 Mémorisation des stations .................... 46 Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par Travelstore ............................................ 46 Appel des stations mémorisées ........... 46 Recherche-écoute des stations mémorisées par Preset Scan ............... 47 Réglage de la sensibilité de recherche automatique des stations ..................... 47 Commutation mono/stéréo ................... 47 Loudness .............................................. 47
Mode de lecture de cassettes ..... 49
Insertion de la cassette ........................ 49 Ejection de la cassette ......................... 49 Défilement rapide de la bande ............. 49 Inversion de piste (autoreverse) ........... 50 Ecoute de la radio pendant le défilement rapide de la bande par RM .......... 50 Conseils d'entretien .............................. 50
Programmation par DSC ............. 51
Tableau des réglages DSC de base effectués à l'usine ................................. 52
Annexe .......................................... 53
Caractéristiques techniques ................. 53 Service téléphonique d'urgence Blaupunkt .............................................. 54
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Table des matières
Description succincte
1 Marche Arrêt Volume sonore Pour mettre l'appareil en marche par le bouton, la KeyCard doit être introduite, le volume sonore préréglé est diffusé. Mise en marche avec l'allumage éteint: L'allumage étant éteint (KeyCard insérée), l'appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Arrêter l'appareil par le bouton, attendre 2 secondes environ et remettre l'appareil en marche. Si l'appareil fonctionne l'allumage éteint, il s'arrête automatiquement au bout d'une heure pour préserver la batterie du véhicule. 2 SCA / SRC SCA  Preset Scan Appuyer sur la touche SCA pendant 1 seconde environ. Les programmes des émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont diffusés brièvement. Les affichages de la gamme d'ondes, du niveau de mémoire et de la station de mémoire clignotent. Arrêter Preset Scan: Appuyer de nouveau sur la touche SCA pendant 1 seconde environ. SRC (Source) Appuyer brièvement sur la touche SRC  Il est possible de commuter entre la réception radio et la lecture de cassette, une cassette étant introduite. 3 TS / FM (Augsburg RCR 87, Essen RCR 127) Commutateur des niveaux de mémoire FM I, II et T. TS / BND (Verona RCR 127) Commutateur des niveaux de mémoire FM I, II et T. En plus, il est possible de sélectionner PO et GO à condition que "AM ON" soit réglé dans le menu DSC. Commutation des niveaux de mémoire: Appuyer sur la touche. Le niveau de mémoire/la gamme d'ondes choisie s'affiche. Travelstore Mémoriser automatiquement et appeler les cinq émetteurs les plus puissants par Travelstore. Mémoriser: Appuyer sur la touche pendant 1 seconde environ jusqu'à ce
Arrêt/mise en marche par la KeyCard: L'appareil doit être mis en service par le bouton. Note: N'omettez pas de lire les informations du chapitre "Système de protection antivol KeyCard". Arrêt/mise en marche par l'allumage: Si le branchement a été effectué correctement, il est également possible d'allumer et d'éteindre l'autoradio par l'intermédiaire de l'allumage. Après l'extinction de l'allumage, un double bip rappelle que la KeyCard devrait être retirée avant de quitter le véhicule. 38
qu'un bip soit émis ou "T-STORE" s'affiche à l'écran. Appeler: Sélectionner le niveau de mémoire "T" et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (1 à 5). 4 Ejection de cassette Appuyer sur . 5 Compartiment cassette Introduire une cassette (la face A ou 1 dirigée vers le haut; l'ouverture tournée vers la droite). 6 Commutation de piste/ défilement rapide de la bande
Commutation de piste Appuyer simultanément TR1 ou TR2 s'inscrit sur l'afficheur
39
PORTUGUÊS
Languette KeyCard clignotante La radio étant éteinte et la KeyCard retirée de l'appareil, la languette KeyCard clignote, à titre de dissuasion optique contre le vol, si les réglages correspondants sont effectués.
ESPAÑOL
Défilement rapide de la bande FR : Retour rapide, arrêt par FF FF : Avance rapide, arrêt par FR
8 1, 2, 3, 4, 5 - touches de stations Il est possible de mémoriser 5 émetteurs par niveau de mémoire (I, II et "T"). Mémoriser un émetteur - Appuyer sur une touche de station en mode de réception radio jusqu'à ce que le programme soit de nouveau audible (un bip retentit). Appeler un émetteur - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
SVENSKA
NEDERLANDS
TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d'informations routières) Lorsque "TA" s'affiche, seules sont écoutées les stations émettrices d'informations routières. Marche/arrêt de la priorité: Appuyer brièvement sur la touche.
KeyCard
Introduction de la KeyCard La languette KeyCard étant sortie, introduire la KeyCard dans la fente, avec la surface de contact tournée vers le haut. Si nécessaire, faire sortir la languette KeyCard en appuyant dessus. Veuillez impérativement lire les informations du chapitre "Système de protection antivol KeyCard".
ITALIANO
FRANÇAIS
7 AF / TA AF - Fréquence alternative en mode de fonctionnement RDS: Lorsque "AF" s'affiche, la radio avec RDS recherche automatiquement une meilleure fréquence du même programme. AF marche/arrêt: Appuyer sur la touche pendant 1 seconde environ.
9 Système de protection antivol KeyCard La KeyCard doit être insérée dans l'appareil pour permettre le fonctionnement de celui-ci.
ENGLISH
Verona RCR 127: Il est possible de mémoriser 5 émetteurs respectivement dans les gammes PO et GO.
DEUTSCH
Vous trouverez des renseignements supplémentaires sous le chapitre "Programmation par DSC". Ce clignotement peut être éteint avec la languette de la KeyCard quand on insère celle-ci en appuyant dessus. L'appareil affiche alors brièvement "WRONG KC" et s'éteint automatiquement. : Afficheur
h) TA i) LD
- Priorité aux stations d'informations routières - Loudness en marche
; Touche à bascule Réception radio
a c de
b
/
fghi
Recherche des stations Avance Retour
< AUD Pour régler les aiguës (Treble), les graves, la balance gauche/droite et avant/arrière (Fader). Lorsque "TRE" ou "BAS" s'inscrit sur l'afficheur, il est possible de modifier le réglage des graves et des aiguës par la touche à bascule. Lorsque "BAL" ou "FAD" s'inscrit sur l'afficheur, il est possible de modifier le réglage de la balance (gauche/droite) et avant/arrière (Fader). Appuyer brièvement autant de fois nécessaires sur AUD et effectuer le réglage à l'aide de la touche à bascule.
<>> Avance/retour progressif (en FM seulement si AF hors service) Seulement en FM: <>> Balayage dans les chaînes d'émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN, ANTENNE ... .
a) NDR1 NDS - Nom d'émetteur b) TR 1 - Track (piste) 1 de la cassette c) FM - Gamme d'ondes d) I, II, T - Niveau de mémoire I, II ou Travelstore e) 5 - Touche de station (1 à 5) f) AF - Fréquence alternative en mode RDS g) TP - Une station émettrice d'informations routières est reçue.
Treble + / Fader avant Treble  / Fader arrière Graves  / Balance gauche Graves + / Balance droite
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule: D'autres possibilités de réglage par AUD < Mode DSC = La condition en est que la fonction correspondante soit activée.
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé. Mettre AUD hors service: Appuyer encore une fois brièvement sur la touche.
40
Fonction supplémentaire AUD: Adaptation Loudness des graves basses à l'ouïe humaine. Loudness marche/arrêt: Appuyer sur AUD pendant 1 seconde environ. "LD" s'allume lorsque le Loudness est activé. Il est possible de régler l'augmentation du Loudness par "Programmation par DSC". = DSC (Direct Software Control) DSC permet de modifier des réglages de base programmables. Pour plus d'informations, veuillez-vous reporter au chapitre "Programmation par DSC".
Accessoires
N'utilisez que des accessoires et pièces de rechange homologués par Blaupunkt.
41
PORTUGUÊS
Si vous souhaitez monter ou compléter vous-même l'autoradio, veuillez impérativement lire au préalable les instructions de montage et de raccordement ci-jointes.
ESPAÑOL
Montage
SVENSKA
La sécurité routière a priorité absolue. N'utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face à tout instant aux conditions de la circulation. Songez qu'à une vitesse de 50 km/h, vous vous déplacez de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans des situations critiques. Les signaux d'avertissement émis par exemple par les sirènes de police ou de pompiers doivent être perçus à temps et sans ambiguïté à l'intérieur du véhicule. N'écoutez donc votre programme qu'à un niveau sonore adéquat quand vous roulez.
Deuxième KeyCard
Il est possible d'utiliser l'appareil à l'aide d'une KeyCard supplémentaire. Pour plus d'informations, veuillez-vous reporter au chapitre "Système de protection antivol KeyCard". Vous pouvez vous procurer une KeyCard chez votre revendeur spécialisé.
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Sécurité routière
ENGLISH
Si aucune modification n'est effectuée dans un délai de 8 secondes, l'afficheur commute sur l'état précédent.
Ce que vous devriez absolument Pour un bon fonctionnement, les raccordements du pôle (+) (par l'allumage) et du pôle lire
Avant de mettre votre autoradio en service, veuillez lire attentivement les conseils suivants. (+) permanent doivent avoir été correctement effectués. Ne reliez pas les sorties des haut-parleurs à la masse!
DEUTSCH
Remarques importantes
Système de protection antivol KeyCard
Une KeyCard est comprise dans la livraison. L'autoradio peut également être utilisé avec une deuxième KeyCard. En cas de perte ou d'endommagement de la KeyCard, vous pouvez vous procurer une deuxième KeyCard ou une carte de remplacement chez votre revendeur spécialisé. En utilisant une deuxieme KeyCard, les réglages de base sont copiés. Vous avez pourtant la possibilité de mémoriser individuellement les fonctions suviantes: Les réglages des graves, des aiguës (Treble), de la balance gauche/droite et avant/arrière (Fader), Loudness, TA (volume sonore pour la diffusion d'informations routières), volume sonore pour la diffusion du bip, lo ou dx. En outre, le dernier état modifié est mémorisé, comme par exemple le réglage des stations, la priorité de la réception d'i ...