|
Besoin d'aide pour votre produit ?
|
|
|
|
Mode d'emploi CARRIER 42VKX-AEX - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Diplodocs permet de télécharger le mode d'emploi CARRIER 42VKX-AEX - INSTALLATION INSTRUCTIONS .
Vous pouvez télécharger les notices suivantes connexes à ce produit : Ce produit, bien que classé sous la marque CARRIER, a pu être fabriqué par BDP, BRYANT, DAY AND NIGHT, TOTALINE suite à des fusions, acquisitions, ou un changement de nom de son constructeur.
Extrait du mode d'emploi : notice CARRIER 42VKX-AEX - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Les instructions détaillées pour l'utilisation figurent dans le Guide de l'utilisateur. SPLIT SYSTEM AIR CONDITIONERS
Condensate discharge pump for indoor units installation instructions
CLIMATIZZATORI SISTEMA SPLIT CLIMATISEURS SPLIT-SYSTEM SPLIT SYSTEMKLIMAGERÄTE ACONDICIONADORES DE AIRE SISTEMA SPLIT
Istruzioni di installazione pompa scarico condensa per unità interne
Instructions d'installation de la pompe d'évacuation des condensats pour unités intérieures
Installationsanleitungen für Kondensatablaufpumpe für Innengeräte
Instrucciones de instalación de la bomba de descarga de condensado para unidades interiores
Ref. Rif. Réf. Bez. Ref.
Q.ty Q.tà Q.té Anz. C.dad
DESCRIPTION
Condensate discharge pump Level controller with polarized connecting cable Three-pole power supply cable Terminals 3.5 mm self-threading screws for pump fixing Double-sided adhesive strips for pump fixing Level controller fixing clip for underceiling installation
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIPCION
Bomba de descarga de condensado Regulador de nivel con cable de conexión polarizado Cable de alimentacÃon tripolar Terminales
Tornillos autorroscantes 3,5 mm
1 1 1 3 4 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pompa scarico condensa Regolatore di livello con cavo di collegamento polarizzato Cavo di alimentaz. tripolare Terminali Viti autofilettanti 3,5 mm per fissaggio pompa Strisce biadesive per fissaggio pompa Clip per il fissaggio del regolatore di livello per installazione underceiling Fascette fissaggio Cable fixing clamps dei cavi Flexible PVC Tubo flessibile P.V.C. intake tube (ø int.6 mm - ø est. 9 mm max) (6 mm I.D. - 9 mm O.D.) di aspirazione Condensate discharge Tappo di chiusura closure cap for scarico condensa per underceiling installations installazioni a soffitto Condensate drain pan Vaschetta raccolta condensa Cable with 9 pole connector Cavo con connettore a 9 poli Cable with 2 pole connector Cavo con connettore a 2 poli Wiring diagram Schema elettrico Installation instructions Istruzioni di installazione 25 mm screws for Viti 25 mm per chiusura pump cover closing coperchio pompa
Pompe d'évacuation Kondensatablaufpumpe des condensats Régulateur de niveau avec Niveauregler mit polarisiertem câble de connexion polarisé Verbindungskabel Câble d'alimentation tripolaire Dreipoliges Verbindungskabel Bornes Endverschlüsse Vis-tarauds 3,5 mm pour Selbstschneidende Schrauben la fixation de la pompe (3,5 mm) zur Befestigung der Pumpe Ruban adhésif double Beidseitig haftende face pour fixer la pompe Klebstreifen Clip de fixation du Niveaureglerrégulateur de niveau pour Befestigungsklemme installation de plafond für Deckenmontage Colliers de fixation Kabelschellen des câbles Tuyau souple d'aspiration P.V.C.-Absaugschlauch en PVC (Ø intérieur 6 mm - (Innendurchmesser 6 mm extérieur 9 mm max) Außendurchmesser max. 9 mm) Bouchon de fermeture du Kondensatablaufrejet de condensats pour Verschluß für installations de plafond Deckenmontage Bac à condensats Kondenswassersammelbecken Câble avec connecteur à 9 pôles Kabel mit 9-poligem Verbinder Câble avec connecteur à 2 pôles Kabel mit 2-poligem Verbinder Schéma de câblage Schaltplan Instructions d'installation Installationsanweisungen Vis 25 mm pour fermer le 25-mm-Schrauben zum couvercle de la pompe Verschluß des Pumpendeckels Cable guides for Passatubi da montare Passe-tube à monter sur Am Pumpendeckel anzubringende mounting on pump cover sul coperchio della pompa le couvercle de la pompe Kabeldurchführungen
para fijación de la bomba Cinta adhesiva por ambas caras para fijación de la bomba Pinza de fijación del regulador de nivel para instalación en el techo Abrazaderas de fijación de los cables Tubo flexible de aspiración PVC (ø interior 6 mm exterior 9 mm máx) Tapón de cierre del drenaje de condensado para instalaciones de techo Cubeta recuper. condensado Cable con conector de 9 polos Cable con conector de 2 polos Esquema eléctrico Instrucciones de instalación Tornillos 25 mm para cierre de la tapa de la bomba Prensaestopas para montar sobre la tapa de la bomba
Index
Performance ................................... Operating limits ............................. Installation ...................................... Electrical connections ................... Wiring diagrams ............................. Operating control ........................... Periodical maintenance ................ page 2/3 4/5 4/9 10/15 16/17 18/19 18/19
Indice
pagina Prestazioni ..................................... 2/3 Limiti di impiego ............................ 4/5 Installazione ................................... 4/9 Collegamenti elettrici .................... 10/15 Schemi elettrici .............................. 16/17 Controllo funzionamento ............... 18/19 Manutenzione periodica ............... 18/19
Performances
The pump is self-priming (with an incorporated check valve) with Superquiet speed (whisper mode) and high speed regulated by a switch. Inside the pump there is an alarm system relay which is activated when the water level of the drain pan accidently reaches the alarm threshold (for example, in case of blockage of the pump intake tube or damage to the pump). In split systems this relay turns off the contactor coil of the compressor interrupting pump operation. Removing the water from the drain pan is done via a float incorporated in the level regulator .
Prestazioni
La pompa è autoadescante (con valvola di ritegno incorporata) e dispone di velocità silenziosa (whisper mode) e alta velocità (high speed) selezionabili mediante un commutatore. All'interno della pompa è inserito un relé di allarme che interviene quando il livello dell'acqua nella bacinella raggiunge accidentalmente la soglia di allarme (ad esempio in caso di ostruzione delle tubazioni di aspirazione della pompa oppure di avaria della pompa stessa). Nei sistemi split questo relé diseccita la bobina del teleruttore del compressore interrompendone il funzionamento. Il prelievo dell'acqua dalla bacinella di raccolta è effettuato dal pescante incorporato nel regolatore di livello . Prestazioni Le prestazioni della pompa alle due velocità di funzionamento sono illustrate in figura. NOTA: Alla velocità silenziosa (whisper mode) la portata si riduce di 0,00138 l/s ogni 10V di riduzione della tensione di alimentazione. La velocità deve essere selezionata in funzione della distanza orizzontale esistente tra la bacinella e la fine del tubo di scarico e dell'altezza massima alla quale l'acqua deve essere elevata, rispettando i limiti di impiego riportati nelle presenti istruzioni.
High speed Alta velocità Grande vitesse Höhe Drehzahl Velocidad alta
0.021 0.018 0.015 0.012 0.009 0.006 0.003 0 0 10 20 30
Performance Pump performance at the two speeds is shown in figure. NOTE: Super-quiet speed (whisper mode) the flow rate is reduced by 0.00138 l/s for every 10V voltage reduction. The speed should be chosen in accordance with the horizontal distance between the pan and the end of the discharge tube and the maximum water lift, respecting the limits shown in this manual.
Super-quiet speed (whisper mode) Velocità silenziosa Vitesse silencieuse Extraleise Drehzahl Velocidad silenciosa
The condensate volume produced at nominal conditions is: 0.00019 l/s for 2.8 kW units 0.00056 l/s for 7.2 kW units 0.00111 l/s for 17.6 kW units If used in the tropics, these values must be multiplied by 1.5.
Water flow rate (l/s) Horizontal distance pumped (m) 240V power supply Lift = m 0 Lift = m 3 Lift = m 6 Lift = m 9 Lift = m 1 Lift = m 2
2
Indicativamente, la quantità di condensa prodotta alle condizioni nominali è: l/s 0,00019 per unità da 2,8 kW termici l/s 0,00056 per unità da 7,2 kW termici l/s 0,00111 per unità da 17,6 kW termici In caso di applicazioni tropicali, questi valori devono essere moltiplicati per 1,5.
Portata acqua (l/s) Distanza orizzontale pompata (m) Alimentazione 240V Elevazione = m 0 Elevazione = m 3 Elevazione = m 6 Elevazione = m 9 Elevazione = m 1 Elevazione = m 2
0.007 0.006 0.005 0.004 0.003 0.002 0.001 0 0 10 20 30
Sommaire
Prestations ..................................... Limites d'emploi ............................. Installation ...................................... Branchements électriques ............ Schémas de câblage ..................... Fonctionnement ............................. Entretien périodique ...................... page 2/3 4/5 4/9 10/15 16/17 18/19 18/19
Inhalt
Leistungen ..................................... Betriebs-Grenzwerte ..................... Installation ...................................... Elektroanschlüsse ......................... Schaltpläne .................................... Betriebsprüfung ............................. Periodische Wartung ..................... Seite 2/3 4/5 4/9 10/15 16/17 18/19 18/19
Indice
página Prestaciones .................................. 2/3 LÃmites de funcionamiento ............ 4/5 Instalación ...................................... 4/9 Conexiones eléctricas ................... 10/15 Esquemas eléctricos ..................... 16/17 Control de funcionamiento ........... 18/19 Mantenimiento periódico .............. 18/19
Performances
La pompe est une pompe à amorçage automatique (avec un clapet de non-retour intégré) et dispose d'une vitesse silencieuse (whisper mode) et d'une grande vitesse (high speed) sélectionnables au moyen d'un conmutateur. A l'intérieur de la pompe se trouve un relais de système d'alarme qui est activé lorsque le niveau d'eau du bac de vidange atteint accidentellement le seuil d'alarme (Si le tuyau d'entrée de la pompe est obstrué ou si la pompe est endommagée, par exemple). Dans les systèmes split ce relais met hors tension la bobine du contacteur de compresseur et interrompt le fonctionnement. L'eau est soutirée du bac de vidange par un flotteur incorporé au régulateur de niveau . Performance Les performances aux deux vitesses de fonctionnement sont illustrées dans la figure. REMARQUE: A la vitesse silencieuse (whisper mode) le débit se réduit de 0,00138 l/s à chaque fois que la tension diminue de 10 V. La vitesse doit être sélectionnée en fonction de la distance qui sépare horizontalement la cuve de l'extrémité du tuyau d'évacuation et de la hauteur maximale que doit atteindre l'eau, conformément aux limites d'emploi indiquées dans ce manuel. A titre indicatif, la quantité de condensat produites aux conditions nominales est: l/s 0,00019 par unité de 2,8 kW l/s 0,00056 par unité de 7,2 kW l/s 0,00111 par unité de 17,6 kW En cas d'applications dans les tropiques, ces valeurs doivent être multipliées par 1,5.
Débit d'eau (l/s) Distance horizontale coup de pompe (m) Alimentation 240V Élévation = m 0 Élévation = m 3 Élévation = m 6 Élévation = m 9 Élévation = m 1 Élévation = m 2
Leistungen
Die Pumpe ist selbstansaugend (mit eingebautem Rückschlagventil versehen) und bietet eine extraleise ("Whisper Mode") und eine hohe Drehzahl (durch einen Schalter regelbar). In der Pumpe ist ein Alarmrelais zu finden, welches dann anspricht, wenn der Wasserstand in der Wanne die Alarmschwelle erreicht (z.B. wenn die Absaugleitungen der Pumpe verstopft sind oder bei Pumpenstörungen). Bei Split-Systemen schaltet dieses Relais die Spule des Verdichterschützes ab und unterbricht den Betrieb. Die Wasserabführung wird durch den im Niveauregler befindlichen Schwimmer 2 geregelt. Leistungen Die Pumpenleistungen für beide Drehzahlen werden in der Abbildung dargestellt. ANMERKUNG: Bei der extraleisen Drehzahl (Whisper Mode) reduziert sich die Leistung um 0,00138 l/s je 10 Volt Reduzierung der Versorgungsspannung. Die Drehzahl muß entsprechend des Horizontalabstands zwischen Wanne und Ablaufschlauch-Ende sowie der maximalen Wasser-Pumphöhe gewählt werden. Dabei die in diesen Anweisungen angegebenen BetriebsGrenzwerte einhalten.
Prestaciones
La bomba es autocebante (con una válvula de retención incorporada) y dispone de dos velocidades: silenciosa (whisper mode) y alta (high speed), seleccionables mediante un conmutador. En el interior de la bomba hay un relé de alarma que se activa cuando el nivel del agua en la cubeta alcanza accidentalmente el umbral de alarma (por ejemplo, en caso de obstrucción de las tuberÃas de aspiración de la bomba o bien de daños en la misma bomba). En los sistemas split, este relé desexcita la bobina del contactor del compresor interrumpiendo su funcionamiento. La extracción de agua de la cubeta de recuperación la efectúa un tubo aspirador sumergido que lleva incorporado el regulador de nivel . Prestaciones Las prestaciones de la bomba en las dos velocidades se muestran en la figura. NOTA: A la velocidad silenciosa (whisper mode), el caudal se reduce 0,00138 l/s por cada 10V de reducción de la tensión de alimentación. La velocidad debe seleccionarse en función de la distancia horizontal existente entre la cubeta y la parte final del tubo de descarga, y de la altura máxima a la que es necesario elevar el a ...
|